Читаем Мертвые милашки не болтают полностью

– Умоляю вас, сеньора, не надо. Вечерних газет я не читал, а что касается вашего утверждения, будто я сказал одному из членов моей команды о том, чтобы подготовиться в плаванье, то вы, наверное, не знаете, сколько времени нужно потратить на то, чтобы подготовить яхту к отплытию после такого длительного пребывания в гавани. Это дело не часа, а нескольких дней.

Григ и Хансон согласно кивнули. Но Герта не сдавалась:

– И разве вы не говорили, что Док – это пример мужественности и что он предпочтет весело проводить время со мной, чем сидеть в камере? А когда мы будем в море, разве вы не хотели утешить меня по-мужски, как вы изволили выразиться?

По ее щекам потекли горячие слезы.

Григ надел фуражку и посмотрел на коллегу.

– Хватит! Что скажешь, Свен?

Хансон кивнул на дверь.

– Пойдемте, Харт! И вы тоже, мисс.

Герта отчаянно запротестовала:

– Но все было именно так, как рассказал Док! И Моралес говорил именно то, что я вам сейчас сообщила.

– Конечно, конечно! – подтвердил Григ. – Я верю каждому вашему слову, мисс. – Он посмотрел на Моралеса. – Вы хотите сделать какое-нибудь заявление, Энрико?

Капитан на миг задумался.

– Нет. Если бы я сделал какое-нибудь заявление, то это могло бы рикошетом отразиться на хозяине яхты, а сеньор Диринг и так уже имел много неприятностей. – Он передернул плечами. – У меня сложилось впечатление, что сеньор и сеньорита страдают галлюцинациями. Так зачем мне возводить на них ничем не обоснованные обвинения? Что с них взять! Больные люди…

Харт закурил сигарету и дал затянуться Герте.

– Спасибо, – спокойно промолвил он. – Большое спасибо за ничто. Я, правда, еще не совсем понимаю, но из вашей искусной речи я все-таки понял, что все это комедия и что вас не так легко побить… Готов биться об заклад, что оба конца этих труб имеют насадочные кольца, в противном случае вы не смогли бы так быстро их смонтировать.

Хансон подтолкнул Харта к двери.

– Ну, пойдемте, пойдемте!

Ни один из полицейских не произнес ни словечка пока они не добрались до бара.

– Где стоит ваша машина? – наконец, осведомился Хансон.

Харт покачал головой и указал в том направлении, где вспыхивала и гасла неоновая вывеска отеля.

– На другой стороне, перед отелем.

– Вы там остановились?

– Да.

– Под каким именем?

– Мистер и миссис Харт. Но мы не… Мы просто хотели иметь крышу над головой, пока не стемнеет, а потом отправиться на яхту.

– Так я вам и поверил! – усмехнулся Григ. – В каком номере вы остановились?

– В девятом.

– Заплатили вперед?

– Да.

– Это хорошо. Потому что вам придется оттуда уехать. У вас там что-нибудь осталось?

– Нет, – ответил Харт и попытался подать знак Герте, но она заговорила до того, как он сумел привлечь ее внимание.

– Я там кое-что оставила… в ванной.

– В таком случае, войдем и заберем, – сказал Харт и, подойдя к номеру открыл дверь.

Хансон прошел в ванную и, когда вернулся, обратился к девушке с вопросом:

– Сколько вам лет?

– Восемнадцать.

Полицейский перевел взгляд с девушки на Харта.

– Это спасает вас от обвинения в развращении несовершеннолетней. Но мы могли бы арестовать вас за аморальное поведение.

– Нет, – возразила Герта.

– Почему?

– Потому что Док… – она смолкла и, покраснев добавила: – Во всяком случае, мы ничего такого не делали. Док уснул в кресле.

– Так я вам и поверил, – зевнул Хансон. – Но пока он опять не заснул, отправляйтесь в ванную и наденьте свои вещи.

– Хорошо, – покорно понурилась Герта.

Оставшись наедине с полицейским, Харт проговорил:

– Если бы я поклялся вам в том, что вы совершаете большую ошибку в отношении меня, мисс Нильсон и в отношении Моралеса… это помогло бы чему-нибудь?

– Нет, – ответил Григ. Харту пришлось примириться с неизбежностью – Что вы теперь собираетесь делать?

– Я как раз раздумываю.

– Мне кажется, мы должны доставить их в участок, – проворчал Хансон.

– На каком основании? – спросил его Григ. – Девушка уже совершеннолетняя, и никто из них сильно не пьян. Мы можем обвинить их только в нарушении общественного спокойствия. Но поскольку Моралес не подал жалобу, мы в этом не можем их обвинить.

– И тем не менее…

Григ пожал плечами.

– Возможно, ты и прав. Схожу за машиной и спрошу у лейтенанта.

Он направился к двери и покинул помещение.

Сигарета показалась Харту горькой. Он погасил ее в пепельнице. Чем глубже он вникал в это дело, тем больше открывал отправных точек. А одно он уже знал точно: что бы за этим не скрывалось и какую бы выгоду они не имели, но Диринг и Моралес действуют заодно. Он спросил мистера Диринга о местонахождении яхты и тот сразу же сообщил об этом Моралесу.

С другой стороны, если бы Бонни была жива, то почему же тогда Моралес допустил, чтобы он, Харт, обнаружил этот проход, который в ночь мнимого убийства сыграл решающую роль?

И теперь вот это! Независимо от того, отпустят его и Герту или заберут и оштрафуют за незначительный проступок, газеты в любом случае узнают об этом инциденте. Григ и Хансон молчать не будут, а здешний корреспондент наверняка передаст историю по телеграфу. Харт уже видел перед собой газетные заголовки:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература