Читаем Мертвые не молчат полностью

И пока девочка все это сообщает, она показывает пальцем в разные стороны: на старую обшарпанную входную дверь, выкрашенную зеленой краской, на угол дома, на сточную канаву вдоль улицы. Выглядит она довольно забавно, и я смеюсь. Клэр тоже смеется. И потом, увидев, что мы с Клэр смеемся, маленькая Роуз тоже начинает хихикать.

— Моего кота зовут Чарли, — говорит Клэр. — А ты, Роуз, очень здорово это нарисовала, — продолжает она. — Ты очень умная девочка. А ты можешь показать нам, как играть в классики? Мой друг никогда не играл в классики, и ему хочется посмотреть, как это делается.

Роуз задирает голову и смотрит на меня прищурившись, потому что солнце как раз за моей спиной. Я пожимаю плечами.

— Правда, я никогда и не слышал об этих долбаных классиках, — говорю я.

Клэр вдруг хмурится и бросает на меня сердитый взгляд.

— Норфолк! — говорит она резко.

— Что? — переспрашиваю я, глядя на Клэр и на маленькую девочку, не понимая, почему вдруг Клэр заговорила со мной таким учительским тоном. Я решаю, что, может быть, я не проявляю, на ее взгляд, достаточной заинтересованности. Конечно, это просто дерьмово, что я ни разу не играл в классики в детстве, потому что это вроде как охренительная игра!

Девочка поворачивается к своим квадратам на асфальте, бросает камешек в один из них и начинает прыгать по ним, становясь на одну ногу там, где всего один квадрат, и топая обеими ногами там, где их два.

— Норфолк! — снова говорит Клэр. — Это просто ужасно!

— Что? — спрашиваю я, обиженный до глубины души.

— Я не знаю, как разговаривают с детьми там, откуда ты родом, но здесь мы не используем подобных выражений, когда дети находятся рядом.

Роуз продолжает прыгать, не обращая внимания на то, как Клэр меня отчитывает.

— Ну хорошо, — сдаюсь я, по-прежнему не очень понимая, что же я такого сказал. — Тогда я очень извиняюсь и все такое.

— Даже не знаю, что сказать, Норфолк. Ты — тот еще фрукт! — говорит Клэр, но теперь она улыбается.

— Это точно! — отвечаю я, радуясь, что гроза миновала.

Мы наблюдаем за Роуз, скачущей по своим классикам. В такт прыжкам она начинает вслух читать какой-то стишок:

— РАЗ — котенок самый белый, ДВА — котенок самый смелый, ТРИ — котенок самый умный, А ЧЕТЫРЕ — самый шумный, ПЯТЬ — похож на ТРИ и ДВА — те же хвост и голова!

Нас с Клэр это еще больше веселит. Роуз полностью поглощена своей игрой и совершенно забывает про нас. Клэр встает с колен, снова берет меня под руку, и мы идем дальше. Уходя, я слышу, как Роуз приговаривает:

— Хороши у нас котята — РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, ПЯТЬ![2]

Когда мы возвращаемся в квартиру Клэр, я уже чувствую себя очень даже уверенно и спокойно. Тут звонит звонок входной двери, и она встает, чтобы посмотреть, кто пришел. Я почти совсем забыл — это должен быть Рег. Проводя время с Клэр — завтракая, гуляя по улицам, наблюдая, как маленькая девочка играет в классики, — я уже как-то успокоился, вошел в спокойное русло, так сказать, и почти не думал ни о Реге, ни обо всем этом шпионском деле.

Не буду врать, мне начинает казаться, что дело принимает для меня крутой оборот. Когда Рег входит в комнату, я стараюсь вести себя совершенно спокойно. И еще я изо всех сил стараюсь не показывать, что уже знаю его. Вот он. Тот же самый Рег, который чуть не поймал меня, когда я висел перед его окном на водосточной трубе. Это похоже на встречу со знаменитостью, которую ты раньше видел только по телевизору. Я очень нервничаю.

Наверное, поначалу мне нужно вести себя с ним вроде как настороженно. Потому что если бы я на самом деле был Норфолком Невинным, то с подозрением относился бы к этому Регу и к тому, что эта девушка так хочет, чтобы я с ним встретился. Поэтому можно себе позволить быть сначала немного взволнованным. И это, между прочим, совсем неплохо, потому что я на самом деле взволнован, на фиг.

Я слышу, как Клэр и Рег разговаривают вполголоса у входной двери. Потом они оба входят: сначала девушка, широко улыбаясь, с моим любимым выражением на лице, которое означает, что беспокоиться не о чем; а за ней — Рег, с видом этакого доброго папаши. На его сжатых губах появляется улыбка — не широкая и беззаботная улыбка, как у Клэр, а очень даже серьезная. Кажется, этой улыбкой он хочет сказать что-то типа: «Привет, Норфолк! Я знаю, как нелегко тебе пришлось и как тебя угнетали, потому что Клэр все мне об этом рассказала. Но я могу тебе помочь. Это будет непросто, но ты можешь мне доверять. Теперь, когда я здесь, все будет в порядке. Можешь расслабиться».

Он сразу идет ко мне и говорит:

— Привет, Норфолк! Меня зовут Рег.

И он протягивает мне руку. И я вспоминаю, что Мыскин не захотел здороваться со мной за руку… Глядя на Рега, я стараюсь придать себе немного подозрительный вид, но пожимаю ему руку.

— Привет! — говорю я тоном, в который, как мне кажется, я вкладываю нужную порцию настороженности, типа как у раненого животного. Рег слегка кивает и садится напротив меня.

— Как себя чувствуешь, приятель?

— Ну, в общем нормально, — отвечаю я, надеясь, что он сам заполнит все паузы в нашем разговоре.

Перейти на страницу:

Похожие книги