Офицер А (свидетель)
(Свидетельский иммунитет сотрудника органов государственной безопасности)
Допрошен королевским адвокатом Дж. Стронгом
СТРОНГ: Пожалуйста, скажите нам свое имя и объясните, как вы связаны с этим делом?
Офицер А: Боюсь, я не имею права сообщать вам свое имя.
СТРОНГ: Это потому, что вы сотрудник органов безопасности Соединенного Королевства Великобритании?
Офицер А: Да.
СТРОНГ: Вы можете сказать нам, в каком департаменте служите?
Офицер А: Боюсь, что нет.
СТРОНГ: Понимаю. Однако, может быть, вы расскажете нам о подробностях того дня, когда вам было приказано преследовать по шоссе М один за транспортным средством, которым управлял Дэвлин Уильямс?
Офицер А: Мы получили приказ в четыре часа пополудни и через пять минут уже были в воздухе. Мы обнаружили это транспортное средство пятнадцать минут спустя.
СТРОНГ: Когда вы говорите, что поднялись в воздух, вы имеете в виду, что находились в военном вертолете, так?
Офицер А: Совершенно верно.
СТРОНГ: Кто отдал этот приказ?
Офицер А: Могу я сослаться на Свидетельский иммунитет сотрудника органов государственной безопасности, которым я обладаю в связи с этим расследованием?
СТРОНГ: Это означает, что вас защищает премьер-министр?
Офицер А: Это означает, что ответы на некоторые ваши вопросы могут подвергнуть опасности агентов Британии, а также будущие и текущие расследования и миссии, в которых они могут принимать участие.
СТРОНГ: Спасибо за разъяснение сути Свидетельского иммунитета сотрудника органов государственной безопасности.
Офицер А: Пожалуйста.
СТРОНГ: Каковы были ваши инструкции?
Офицер А: Взять под стражу Дэвлина Уильямса и Мартина Мартина.
СТРОНГ: Зачем их нужно было арестовывать?
Офицер А: Были получены разведданные, в которых предполагалось, что они могут быть вовлечены в террористическую деятельность.
СТРОНГ: Террористическую деятельность? Вы получили приказ арестовать телевизионного парапсихолога и его продюсера по подозрению в терроризме?
Офицер А: Мы получили инструкции выполнить приказ. Нам было все равно, работают они на телевидении или торгуют в бакалейной лавке.
СТРОНГ: У вас есть опыт в выполнении подобных заданий?
Офицер А: Да.
СТРОНГ: Считалось ваше задание опасным?
Офицер А: Мы были подготовлены.
СТРОНГ: Вы были вооружены?
Офицер А: Да.
СТРОНГ: Что произошло потом?
Офицер А: Когда мы обнаружили это транспортное средство, управляемое Дэвлином Уильямсом, мы увидели, что его окружает множество других автомобилей. Они все ехали на сравнительно высокой скорости — около 130 километров в час. Над их микроавтобусом находился еще один вертолет. Мы продолжали наблюдение, когда, по всей видимости, микроавтобус Уильямса потерял управление. Он врезался в разделительный барьер на шоссе, а затем несколько раз перевернулся и, упав на бок, остановился.
СТРОНГ: И что вы сделали, когда микроавтобус разбился?
Офицер А: Мы прекратили выполнение задания.
СТРОНГ: Вы не остановились, чтобы помочь?
Офицер А: Там, на земле, уже была полиция, а также карета скорой помощи и пожарные машины. В нашей помощи не было необходимости.
СТРОНГ: Эта случайная авария была очень кстати, не так ли?
Офицер А: Как раз напротив. Думаю, эта авария стала причиной многочасовой транспортной пробки.
СТРОНГ: Я хотел сказать, что существование и деятельность Мартина Мартина и Дэвлина Уильямса стали неудобны для правительства, а эта авария внезапно прекратила их деятельность.
Офицер А: Я не политик.
СТРОНГ: А вы знаете, что вскрытие водителя микроавтобуса, Дэвлина Уильямса, показало, что он получил пулю в грудь?
Офицер А: Да, я об этом знаю.
СТРОНГ: Вы, наверное, также знаете, что судебная экспертиза пришла к выводу, что этот выстрел был произведен из винтовки, обладающей высокой начальной скоростью пули.
Офицер А: Нет.
СТРОНГ: И что траектория полета этой пули дает возможность предположить, что из винтовки стреляли сверху, под углом сорок пять градусов?
Офицер А: Нет.
СТРОНГ: Разрешите мне спросить прямо: у вас был приказ убить мистера Уильямса и мистера Мартина?
Офицер А: Нет. Приказа убивать Дэвлина Уильямса не было».