Читаем Мертвые не целуются полностью

Арнольд Трип ничего не ответил, как бы не слыша этой реплики. Наклонив голову, как человек, который не находит слов, и не отрывая глаз от своей сигары, он проговорил с тенью страдания в голосе:

— Понимаете, я нахожусь в необычной ситуации. По меньшей мерс в трудной. То, что я собираюсь вам предложить, покажется банальному человеку с таким размахом, как вы, но поверьте, что для меня объяснить все это страшно трудно.

Майкл Шейн не шевельнулся. Огонек любопытства горел в его глазах, но Трип не поднимал головы и не мог этого заметить. Шейн, недовольный таким маловразумительным началом, ждал продолжения.

— Мне нужен человек, который смог бы забраться ко мне при помощи взлома, мистер Шейн. Человек, который сумеет выполнить свою миссию, как профессионал, и оставит при этом следы, свидетельствующие об ограблении.

Шейн, сидевший с небрежным видом, но слушавший очень внимательно, продолжал хранить молчание, а его лицо выражало лишь вежливый интерес.

Трип посмотрел на Шейна. Вдруг голос Трипа окреп и обрел уверенность.

— Я полагаю, вы не нуждаетесь в дополнительных объяснениях, мистер Шейн? Чем меньше вам будет известно, тем лучше, не так ли? Я уверен, что мы поймем друг друга.

— Вы ошибаетесь,— возразил Шейн.— Мне кажется, что у вас странное представление о деятельности частного детектива. Во-первых, я не посылаю людей на работу, если не знаю в точности, в чем она состоит.

— Я и в самом деле не понимаю, к чему вам знать больше того, что я сказал вам.

— В таком случае вы кретин, мистер Трип,— отрезал Шейн. вставая и направляясь к двери.

Трип был ошеломлен. Он злобно куснул сигару и крикнул:

— Вы… вы не можете бросить меня!

— Почему бы и нет? Я вам ничего не должен. Если вы не хотите ничего объяснять, не заставляйте меня терять даром время!

— Садитесь, мистер Шейн. Я дам разъяснения, которые, уверен, заинтересуют вас… И могу заверить вас, что готов очень дорого оплатить то время, которое вы потратите на меня.

Шейн сел, положил руки на письменный стол и проворчал:

— Мистер Трип, я выслушаю вас, однако это мне решать — стоит или нет работать на вас. Уже много лет я сам выбираю работу и готов к любой неожиданности. Но никогда не работаю вслепую…

— А… в случае вашего отказа могу ли я быть уверен, что все сказанное останется между нами?

— Если я не вызываю у вас доверия, найдите себе другого детектива.

— Нет, нет, послушайте, я доверяю вам. Если вы дадите слово, что все останется между нами, я…

Шейн встал.

— Нет,— взорвался он,— если вы замышляете убийство, то советую не говорить мне об этом!

— Убийство? — запротестовал Трип с притворным смехом.— О, нет! Ничего подобного. Обман… Обман, который я намереваюсь осуществить, никому не причинит вреда. Я уверен, вы согласитесь со мной.

— Я слушаю.— Шейн снова опустился в кресло.

— Дело заключается вот в чем… Ваш посланец абсолютно ничем не рискует, и от него ничего противозаконного не потребуется. Я желаю только, чтобы он при помощи взлома проник в дом и ушел, оставив явные следы этого вторжения. Но сначала он должен подняться в комнату моей жены и взять шкатулку с драгоценностями, которая лежит на комоде. Он должен унести шкатулку, произведя по дороге достаточно шума, чтобы разбудить людей. Надо, чтобы был хоть один свидетель его бегства. Я повторяю, он не будет рисковать ничем, так как оружие есть только у меня, и больше ни у кого. Этого достаточно, мистер Шейн?

— Достаточно. Шкатулка будет, конечно, пустая?

— Горничная моей жены засвидетельствует, что, когда она закончила свою работу, все драгоценности, которые оцениваются более чем в двести тысяч фунтов, находились в шкатулке.

— Я полагаю, драгоценности застрахованы именно на эту сумму?

— Ну да, естественно. Вполне в обычае страховать драгоценности.

— Да, это так. Насколько я вас понял, вы не собираетесь сообщать страховой компании, что шкатулка была пуста?

— Не совсем пуста. Там, под футляром для колец, будет лежать чек на тысячу долларов.

Шейн закурил сигарету, немного подумал, потом насмешливо произнес:

— Курьезно, но некоторые не считают воровством обман страховых обществ. Этого я никогда не мог понять.

— Между прочим, все очень просто. Это своего рода месть людям, которые нас обворовывают. После того, как в течение многих лет платишь страховой компании весьма солидные суммы, хочется, в конце концов, получить хоть какую-нибудь компенсацию.

Шейн покачал головой, потом, не торопясь, поднялся с кресла.

— Ваше предложение претит мне, Трип. Кроме того, крупная страховая компания наняла меня, чтобы предотвращать подобные дела. Пантер просчитался. Однажды я дам ему пинка в зад, и он проглотит это. До свидания, мистер Трип.

На этот раз Трип его не задерживал.

Глава 2

В дверях кабинета Трипа Майкл столкнулся с женщиной, которая взглянула на него так ласково и приветливо, что он в изумлении застыл на месте. Женщине было за сорок, но выглядела она намного моложе. Темное платье, скромная прическа, манера держать себя и удивительно кроткий взгляд — все это невольно внушало уважение и даже какое-то доверие к ней.

Арнольд Трип поднялся из-за стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы