Читаем Мертвые воды полностью

Внутри у Эры всё оборвалось. Ей не уйти! Побег оказался напрасной тратой сил и нервов. Можно было просто погибнуть вместе с родными в горящем доме или поймать бандитскую стрелу.

— Стой, сука! Убью!

Что ж, в данный момент смерть вполне устаивала Эру, так что она и не подумала подчиниться приказу.

— Да стой же! — между лопаток ударило, и в глазах потемнело.

Девушка поскользнулась на влажном мху и растянулась лицом вниз. В спину словно кол вбили. Голова кружилась, к горлу подкатила тошнота.

Эра с трудом приподнялась и оглянулась. Заросли раздвинулись, и девушка увидела лошадиную морду, а вслед за ней — две собачьи головы с оскаленными пастями. Она, скользя, рванулась вперёд, но верёвка захлестнула ноги, стянула лодыжки и потянула назад.

— Попалась, сука! — прошипел торжествующе спрыгнувший с лошади мужчина. — Теперь не уйдёшь!


Глава 24


Появились остальные преследователи. Человек пять. Двое достали ножи, один держал руку на рукояти кнута. Они обступили Эру, ухмыляясь, но совсем не по-доброму. От каждого исходила опасность.

— Наша птичка, Дин? — спросил толстяк в кожаной жилетке неожиданно высоким голосом. В его бороде застряли листья и обломки тонких веток — должно быть, продирался, не разбирая дороги. — А то мало ли кто по лесу шастает.

— Придержи-ка псов, Ричи! — гаркнул тот, что появился первым. — Ни черта не слыхать из-за их лая!

Коренастый здоровяк с видимым усилием оттащил свору собак.

— Дай им там что-нибудь! — крикнул вдогонку мужчина, которого Эра определила как главаря. — Пусть уже уймутся!

Толстяк снял с пояса моток верёвки.

— Она или нет, — пробормотал он себе под нос, — а с собой прихватим. Не оставлять же! — при этих словах он усмехнулся, словно ляпнул глупость.

— Меня зовут Вильяр Бэн, — представился, присев на корточки, главарь. — А ты с ранчо? Не бойся. Нас послали найти тебя и вернуть. Боялись, что заблудишься. Вставай.

Эра не поверила ни единому слову. Никому не было до неё дела. Эти беззаконники просто хотели усыпить её бдительность. Хотели, чтобы она не сопротивлялась, не пыталась сбежать. Девушка покосилась на верёвку в руках толстяка.

— Нам не понадобится это, правда? — спросил Вильяр Бэн, заметив её взгляд. — Да уберите ножи, придурки! — вскипел он, осмотревшись. — Мы же спасители, так?

— Ну, да, — кивнул, ухмыльнувшись, один из бандитов.

Девушку ни на миг не обманул этот неумелый спектакль. Как только Вильяр Бэн помог ей подняться, она рванулась прочь, но главарь держал крепче, чем ей показалось.

— В чём дело? — спросил он, делая удивлённый вид. — Куда это ты?

— Пусти! — Эра снова дернулась.

И опять безрезультатно.

Вильяр Бэн растянул потрескавшиеся губы в холодной улыбке, обнажив чёрные гнилые зубы.

— Ладно, малышка. Вижу, мозгами боги тебя не обделили. Не знаю, пригодятся ли они тебе, но мордашка у тебя, что надо. Поедешь с нами, и, возможно, я не убью тебя, а всего лишь продам в плавучий дом. Девушкам живётся там совсем неплохо. Если, конечно, они стараются.

Вильяр Бэн толкнул Эру к толстяку. Она едва не упала, но бандит подхватил её и ловко накинул на правую руку приготовленную петлю. Пара движений — и левая оказалась накрепко притянута к ней.

— Вот так! — пробормотал толстяк. — И коровки, и кобылка!

— Раз не захотела ехать добром, побежишь за лошадью, — спокойно сказал Вильяр Бэн. — И только попробуй споткнуться. Останавливаться не будем. Хочешь пропахать задницей несколько миль — милости прошу.

Толстяк направился к лошади и накинул на луку седла конец верёвки.

— Обещаю ехать не слишком быстро, если дашь мне прямо сейчас, — сказал он, подмигнув Эре. — Ничего не теряешь, детка. Всё равно мы тебя по кругу пустим, как только доберёмся до лагеря. И не раз.

— Тварь! — Эра попыталась плюнуть в бандита, но во рту, как назло, пересохло.

Толстяк расхохотался. Листья в его бороде мелко задрожали.

— Так что, Вильяр, можно я её вздрючу? — спросил он главаря.

— Почему бы и нет? — ухмыльнулся тот. — Эй, парни! Вы не устали? Если идея малость передохнуть. А эта сучка нам поможет. Правда, милая?

В этот момент тихо свистнуло, и стрела с пёстрым оперением вонзилась Вильяру в шею. Беззаконник удивлённо выпучил глаза, приподнял руки, но, не дотянувшись до стрелы, повалился в траву. Остальные бандиты завертелись, выхватив мечи. Они встали полукругом, высматривая в лесу врага. Один принялся заряжать арбалет. Руки у него тряслись. Снова раздался тихий свист, и беззаконник рухнул навзничь, выронив оружие. Остальные попятились.

Эра на всякий случай присела. Она понятия не имела, чем обернётся для неё это вмешательство. Допустить, что её спасают, девушка не могла. Такое благородство в Пустоши не было принято. Скорее уж, кто-то решил отбить её, чтобы продать, изнасиловать или съесть. С вариантами совмещения.

Один из бандитов, не выдержав, бросился бежать, ломая кусты. Как только она запрыгнул в седло, стрела вонзилась ему в грудь. Кувырнувшись назад, беззаконник исчез из виду.

Остальные отступали, не сводя глаз с зарослей. Про Эру они напрочь забыли. Мечи, которые они выставили перед собой, заметно дрожали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Некромант (Глебов)

Похожие книги