Читаем Мертвый Змей и Яд для Некромантов (СИ) полностью

   - Идите за мной, - скомандовал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу. - Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас - это тяжелая работа и боль... Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся... Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет.

   - Особенно забавно в этой речи то, что цепи ни разу не использовались, - прошептал Гарри.

   - Не мешай мне пугать гриффиндорца! Он еще не рассчитался за несколько сваленных в темноте доспехов. И не рассчитается. Так что лучше я его запугаю, чтобы не бедокурил впредь, - недовольно ответил завхоз, стараясь, чтобы Невилл не услышал.

   Они шли сквозь тьму - света от лампы Филча хватало ровно настолько, чтобы увидеть, что у тебя под ногами. Невилл беспрестанно чихал, а Гарри гадал, какое именно наказание их ждет. Должно быть, это было что-то необычное, ведь иначе бы их не вели из замка.

   В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак. Вдруг впереди показались огоньки. Гарри понял, что они приближаются к хижине Хагрида. А потом послышался и голос великана.

   - Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать.

   - Неужели придется убирать навоз фестралов или что-то вроде этого? - поинтересовался расслабившийся Невилл.

   Должно быть, испытанное им облегчение нарисовалось на его лице, потому что Филч издевательски произнес:

   - Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим полувеликаном? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми...

   Услышав это, Невилл застонал и остановился как вкопанный.

   - В лес? - переспросил он, и голос у него был еще более неуверенный, чем обычно. - Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся. Бабушка бы это не одобрила...

   Невилл крепко ухватил Гермиону за рукав и судорожно глотнул воздух. Очевидно, она показалась ему менее страшной, чем Драко и Гарри.

   - Ну вот, какой ты рассудительный стал. - В голосе Филча была радость. - Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.

   - Лес... - счастливо выдохнул Гарри. - Родное и милое место.

   Невилл посмотрел на него, как на сумасшедшего. Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами.

   - Наконец-то, - произнес он. - Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Драко, Гермиона, как дела-то у вас?

   В конце концов он смирился с присутствием Драко, хотя и не любил его семью.

   - Я вернусь к рассвету... и заберу то, что от них останется. - Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.

   Слизеринец, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду.

   - Я в лес не пойду, - заявил он.

   - Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, - сурово отрезал Хагрид. - Нашкодил, так теперь плати за это.

   - Но так нельзя наказывать... мы ведь не прислуга мы школьники, - продолжал протестовать Малфой. - Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы...

   - Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, - закончил за него Хагрид. - Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен - или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь?

   Малфой не двинулся с места.

   - Успокойся, ничего действительно опасного ты в Светлолесье не найдешь. Даже ночью. Иначе бы я сюда не позволил привести Гермиону.

   Драко посмотрел на друга и успокоился. Или просто сделал вид, что успокоился. Гарри бы действительно не стал рисковать жизнью вассала, особенно девочки.

   - Значит, с этим закончили, - подытожил Хагрид. - А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа - то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли.

   Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Гарри ласково погладил ствол руками. Неожиданно из-за их спин появился Риссиус.

   - Следовало ожидать, что ты уже знаешь. Проследишь за безопасностью? И что с Катрин? - спросил Гарри.

   - Разумеется прослежу. А девушка с факультета моего создателя обещалась продержаться, если я верно понимаю человеческую речь, - ответил василиск.

Перейти на страницу:

Похожие книги