Читаем Мессия в еврейских праздниках и традициях полностью

Каждый человек, независимо от национальности, прежде чем родиться заново, т. е. раскаяться в грехах, и начать понимать Библию — Слово Божье, должен побить откровение, что Иисус является Господом и Спасителем его жизни. Слово «откровение» (греч. апокалипсис) в греческом языке, так же как и в русском, происходит от слова «апокалипсис» — «открывать» греч. Апокалупто, и состоит из дв^ слов: апо («от») и калпупто («покрывало» или «завеса»). Таким образом, когда мы обращаемся к Богу, Он снимает с нас завесу, пелену греха, которая делает нас д^овно слепыми; и после того как она снята, мы становимся доступны для одухотворенного понимания Библии.

В истории нашего народа есть множество примеров, когда евреи принимали Йешуа Мессию как Господа и Спасителя, следуя Божьей истине, а не фанатичной религиозности, которая отвергает Его мессианство. Среди них есть обычные, незнаменитые евреи. Они несли Евангелие, т. е. Добрую Весть, всему миру, погибая на гладиаторских аренах Римской империи и в концлагерях Второй Мировой войны; среди них были и члены Синедриона — верховного суда Израиля, и многие раввины, которые признали мессианство Йешуа; среди них были также Ашер Леви, Исаак Лихтенштейн, Хаим Гурланд, Эфраим бен Иосиф Елиаким и другие.

ЕВРЕЙСКИЙ ГОД

У каждого народа на земле есть свои праздники, которые являются памятью о событиях в истории государства. У нашего народа тоже есть свои праздники, но они были не просто учреждены людьми, но даны были Самим Богом.

Основой еврейского календаря является движение луны; лунный год состоит из неполных 355 суток, соответствующих сумме числовых значений слова (шана), что на иврите означает «год». Само слово шана происходит от глагола шана — повторять, и означает, таким образом, «повторением» или «цикл» (Раввин Шломо бен Ицхак — РаШИ, комментарий к Быт. 1.14).

Традиция гласит, что библейские праздники, дошедшие до нас, были известны еще до получения Закона Моисеем. Выражение, переведенное в Синодальном переводе Библии «спустя несколько времени» в Бытие 4:3, в оригинале — ص ٦^٠٦ (микец йамим) — означает «в конце года» и называет празднование потомками Адама осенних еврейских праздников и, следовательно, на наличие у них религиозного календаря, дарованного Адаму свыше.

Все еврейские национальные праздники можно условно разделить на две большие группы. К первой гр^пе относятся библейские праздники, установленные Богом и записанные в Торе Тора предписывает отмечать такие праздники, как Рош–Гашама, Йом Киоур, Суккот, Песах и Шавуот. Но у нас есть и др^ие праздники, менее древние, которые были установлены в честь победы евреев над врагами или какого нибудь важного исторического события. Описание некоторых из них мы находим в книгах Библии, следующих за Торой, — в Талмуде и произведениях раввинов, живших в более поздние века. Часть из этих событий упоминается также в хрониках или трудах известных историков древности. Это — вторая группа праздников Израиля (Ту би–шват, Лаг ба–омер, День Катастрофы (Йом Га- шоа), День Иерусалима и т. д.), В группе библейских праздников можно отметить сельскохозяйственные праздники или праздники перехода к новому сезону: Песах — весной, Шавуот — летом и Суккот — осенью. В течение первого тысячелетия еврейской истории основным занятием народа Израиля было земледелие. Поэтому три праздника отмечались особыми обрядами, связанными с земледелием.

В еврейском молитвеннике есть молитва, отражающая благодарность евреев своему Богу, который дал им праздники. «Благословен Ты, Господь Бог наш, Владыка Вселенной, избравший нас из всех народов, и возвысивший нас над всеми племенами, и освятивший нас своими заповедями! И даровал Ты нам с любовью установленные дни радости, праздники и времена веселья, и этот день…

в Песах:… Праздника Мацот, этот святой праздничный день, день нашей свободы…

в Шавуот… Праздника Шавуот, этот святой праздничный день, день дарования Торы нашей…

в Суккот… Праздника Суккот, этот святой праздничный день, день нашего веселья… »

РОШ–ГАШАНА

«Скажи сынам Израилевым: в седьмой месяц, в первый денъ месяца да будет у вас покой, праздник труб, священное собрание» (Лев. 23:24).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука