Читаем Месть фермера полностью

— Всего через сорок минут? — Пасьянс торжествующе взмахнул руками. — Тогда скорее тащи его сюда, а я приготовлю ловушку!

Финли немного поколебался, с сомнением глядя на девушку, потом повернулся и вышел.

После его ухода Пасьянс начал мерить шагами комнату, разрезая плечами облака табачного дыма, тут же вновь соединяющиеся у него за спиной.

— Через сорок минут! И они уже идут! Черт побери, Молли, когда я представляю себе эту крысу валяющейся дохлой на полу… — Радостно засмеявшись, он подошел к окну и распахнул его.

— Собираешься свистнуть своим псам? — вскинулась Молли.

— Позову парочку ребят…

— Правильно, — подхватила девушка. — Лучше не рисковать, особенно когда боишься.

— Боюсь? Сэксона? Да я трижды едва его не прикончил, но каждый раз его выручала удача!

— То-то и оно. Ты боишься не Сэксона, а его удачи!

— Я не боюсь никого и ничего, — отрезал Пасьянс. — Ты отлично это знаешь! Что с тобой творится, Молли?

— Ты ничего не боялся месяц назад — до встречи с Сэксоном. Но сейчас все изменилось.

Бандит злобно уставился на девушку, но она не дрогнула под его взглядом.

— Я видела, что с тобой происходит, Пасьянс, — продолжила Молли. — Такие вещи начинаются исподволь, но быстро растут. В первый раз ты сказал, что Сэксону просто повезло. Во второй раз, когда ему удалось вырваться из твоих рук, ты заявил то же самое, но на тебе до сих пор остаются отметины, оставленные им. И ты помнишь, что дважды тебе пришлось бежать. С тех пор у тебя в крови поселился страх. В третий раз ты уже не осмелился встретиться с ним один на один.

— Лжешь! — рявкнул Пасьянс. — Именно так мы и встретились!

— Да, но у тебя за спиной были двое парней с ружьями — для пущей верности.

— Ну и что? Ведь всю работу проделал я!

— Ты и сейчас собираешься проделать то же самое, — усмехнулась девушка. — Свистнуть парочке ребят с ружьями просто для верности?

Пасьянс с треском захлопнул окно:

— Я не стану их звать, если ты думаешь, что я боюсь…

— Надеюсь, что не боишься, но я начала сомневаться.

Он медленно подошел к ней:

— Тебя здорово интересует Джон Сэксон, не так ли?

— Конечно интересует, — спокойно отреагировала Молли.

— Если он со мной покончит, ты через минуту начнешь увиваться вокруг него?

— Его уже застолбила девушка получше меня, Пасьянс. Порядочная девушка, которая и нужна такому порядочному парню.

— Ну, раз у тебя к нему сердечная склонность, — зловеще улыбнулся Пасьянс, — я преподнесу тебе его сердце на блюдечке!

— Вот это другой разговор, — одобрила Молли. — Хотя Сэксон слаб и только что поднялся с койки, не жди легкой победы. Его правая рука вполне способна держать револьвер.

— Ладно, твоя взяла! — Пасьянс посмотрел на нее из-под сдвинутых бровей. — Тебе всегда удается одержать надо мной верх. Второй такой не найдешь! В один прекрасный день я, пожалуй, на тебе женюсь!

— Ты говоришь так, словно Сэксон уже валяется мертвым в пыли. Но он еще жив, так что лучше пойди на кухню, сядь и соберись с силами. Для этой игры тебе понадобятся крепкие нервы.

Пасьянс поколебался, будто сомневаясь в ее истинных побуждениях.

— Ты права, — кивнул наконец. — Ты права почти всегда. Впредь я буду чаще прислушиваться к тебе, старушка! — И вышел на кухню, бесшумно закрыв за собой дверь.

Девушка откинулась на спинку стула, глядя в потолок и пытаясь собраться с мыслями. Она все еще пребывала в сомнении, когда услышала приближающиеся к дому шаги двух человек. Вскоре в дверь негромко постучали.

— Войдите! — откликнулась Молли.

Дверь открылась, и она увидела Финли и Джона Сэксона, выглядевшего бледным и изможденным на фоне черного бархата ночи.

<p>Глава 41</p>

Для Сэксона темноглазая девушка с алыми губами была видением из прошлого. Конечно, она отличалась от его представлений о ней, но не слишком.

Глядя на нее, медленно поднимающуюся со стула, он попытался вообразить нарисованную Мэри Уилсон картину снежной бури в горах и этой девушки, заботящейся о раненом, который лежал в бреду.

Джон подошел к Молли и взял ее за руку.

— Мэри многое мне рассказала, — заговорил он. — Хотя вы могли бы сообщить куда больше.

Молли бросила взгляд на Финли и покачала головой:

— Все это не имеет значения.

— Но я даже не поблагодарил вас, — настаивал Джон.

В глазах девушки застыло странное выражение, какого ему никогда не приходилось видеть ни на чьем лице. Она словно изучала его плоть и душу. В ней причудливо сочетались страсть и холод, доброта и жестокость.

— Благодарить меня? — Неожиданно Молли расхохоталась, и в ее смехе послышались истеричные нотки. — За что? За это? — Она указала на дверь в задней стене.

Обернувшись, Сэксон увидел, что она медленно и беззвучно открывается.

Внезапно он все понял.

Посмотрев на Финли, Джон увидел лицо, словно выточенное из желтого камня с высеченной на нем усмешкой. Левая рука адвоката скользнула под пиджак; во взгляде, прикованном к лицу Сэксона, светилась смертельная угроза.

— Боже мой! — ахнул Джон. — Значит, это вы, Финли… Не может быть! — Потом посмотрел на девушку, стоящую у стены, слегка наклонившись вперед.

Перейти на страницу:

Все книги серии Винчестер. Лучшие вестерны

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев