Читаем Месть кровожадного бога полностью

— Вот что, ребята, закрываемся. Никто не знает, что за дерьмо там твориться, но мне это очень не нравится. Давайте, наводим порядок и по своим каютам. Оденьте спасательные жилеты и будьте наготове.

— Сэр, вы думаете, судно может все-таки затонуть? — спросил один из младших работников кухни филиппинец Санди.

— Все может быть, — кивнул Марвелл, затем, повернувшись к шеф-повару Карлу Люсьену, добавил: — Ты, тут за всем присмотри, ладно. А я — к Бишо. Может, ещё, что-то важное узнаю.

* * *

Стас, Олег и Джейн бледные, с перекошенными от ужаса и отчаяния лицами смотрели на изуродованную взрывом яхту. Сколько бы ни оставалось ещё на судне людей, теперь все они были мертвы. Глаза Стаса защипало, все начало расплываться, сердце сдавила невыносимая тоска.

— Андрюха! Вот черт… Андрюха!

Олег взирал на дымящуюся груду металла мрачно, поджав губы и стиснув кулаки.

— Идемте, — наконец произнёс он. — Тут опасно оставаться.

Он был прав. Выброшенные взрывом мертвецы, и даже отдельные части их тел и не думали умирать. Зомби, сохранившие ноги начали подниматься, способные только ползти, двинулись в сторону живых с ужасающей целеустремленностью. Казалось, ничто не способно остановить их. Даже жар, становящийся все нестерпимее. В отдалении послышались резкий хлопки, словно лопались стеклянные трубки. Откуда-то густыми клубами повалил удушливый дым.

Трое беглецов устремились к замеченной ими двери в дальнем конце помещения. На их счастье она оказалась открыта. Олег приготовился первым вступить в небольшой коридорчик, расположенный за дверью, как до него донесся удивленный и предостерегающий окрик Стаса. Обернувшись, Олег увидел, что друг показывает куда-то вверх. Там под потолком находилась шахта вентиляции, выход из которой закрывала решетка. Оттуда клубами выходил зеленоватый дым. В свете потолочных ламп он красиво искрился, частицы этого образования находились в непрестанном движении и тяжело оседали вниз.

— Опять эти чертовы споры, — Олег зло сплюнул. — Сматываемся отсюда, пока они не налипли на одежду.

— Но, как они попали в вентиляцию? — с беспокойством пробормотал Стас. — Понимаете, что это значит?

— Что? — спросила Джейн.

— А так, вы ведь не знаете!

— Вы мне ничего не говорили, — заметила молодая женщина. — Давайте остановимся на минутку. Расскажите, что происходит? Почему люди на яхте стали так странно себя вести? Они были покрыты ранами, которые смертельны. Но при этом, продолжали двигаться. А та тварь, которую мы видели! Что это было?

Стас и Олег быстро и сбивчиво рассказали ей все что произошло от момента, как их заперли в кают-компании до освобождения девушки из её комнаты. Джейн слушала молча. Лицо её было бледным, взгляды, которые она бросала на мужчин были наполнены страхом и переживанием. Наконец, она воскликнула:

— О боже! Если эти споры каким-то образом поднимают мертвых и облака этой мерзости распространятся… Господи, что же тогда будет на корабле!

— Вот и я про то, — кивнул Стас.

— А если вдохнуть эти споры? Они способны убить?

— Этого мы не знаем, — Стас покачал головой. — Одно могу сказать: быть рядом с этим дерьмом мне не хочется.

— Так что, нам лучше поскорее свалить с этого корабля, — сказал Олег. — Предлагаю пройти до другого борта и там попытать счастья.

— Но надо предупредить всех людей! — воскликнула Джейн.

— Мы это сделаем, как только кого-нибудь встретим, — кивнул Стас.

— А если попадется аппарат связи, сразу сообщим капитану, — добавил Олег.

ГЛАВА 8

На Центральном Торговом Променаде царили ужасающий шум и волнение. Первое сообщение Франсуа Бишо никого особо не встревожило, но когда раздался приглушенный грохот и ощутилась встряска, это вызвало у людей серьёзные опасения. Затем, директор круиза выступил повторно и его сообщение про взрыв, уже многих испугало основательно. Как и на всех других палубах, пассажиры начали покидать кафе и магазины, салоны и парки. Тут и там на дверях заведений стали появляться таблички с надписью «barred to the public».

Из-за всей этой суеты и волнения никто не заметил, как в конце Променад - улицы, там где располагались служебные лифты появился странный человек. Шёл он медленно, раскачиваясь из стороны в сторону, но не так, как обычно передвигаются «перебравшие лишку». Движения его, не смотря на неестественность и несбалансированность, вместе с тем несли в себе признаки некоего автоматизма, словно шел не живой человек, а машина. Впечатление это усиливалось ещё и пугающей, просто шокирующей целеустремленностью, так не вязавшейся на первый взгляд со спотыкающейся походкой. На мужчине была ярко-желтая спецовка ремонтника. И весьма заметно, на куртке в районе плеч и верхней части спины выделялись темные расплывшиеся пятна. Воротник же, сплошь пропитался кровью. Спереди над левым карманом куртки был значок с именем: «Фрэнк Шольц».

Перейти на страницу:

Похожие книги