- Вот доказательство, Цезарь. - Он поднял одну из дощечек, внешний вид которой был потрепан и обесцвечен темно-коричневым пятном. - Эта табличка представляет собой запись, которую вел аквилифер Шестого легиона, человек большого усердия, делавший кропотливое описание своего Орла, отмечая каждую его царапину и вмятину, прежде чем погибнуть в бою, сражаясь до последнего вздоха, защищая его… Можно заметить, что внешняя поверхность планшета испачкана его кровью. А это — он поднял вторую табличку в деревянном футляре с четкими краями и без изъянов — это клятвенное свидетельство центуриона Шестого легиона, человека, который знал аквилифера лучше, чем кто либо другой, поскольку они были братьями. что эта табличка принадлежала его брату и что записи внутри являются точным описанием Орла… Разрешите?
Он протянул руку к Орлу, указав на глубокую царапину на нижней стороне его левого крыла, затем открыл испачканную табличку и прочитал записи, нацарапанные на ее воске.
- Царапина длиной два дюйма, полученная в бою с когортой батавских предателей. Месть свершилась.
Коммод медленно кивнул, передавая Орла Клеандру.
- Что ж, похоже, что в этом случае трибун действительно заслужил право перебить речь своего императора, по крайней мере, сегодня. Распорядитель, приказываю вам отремонтировать этого орла и вернуть его в Шестой легион, а также удалить все пятна из записей легиона, связанные с его потерей. Кажется, Легат Соллемнис стал еще раз жертвой ядовитой интриг бывшего префекта претории… - Он сделал паузу, и на его лице появилась своеобразная улыбка. - Но прежде чем ты это сделаешь, у меня есть идея. Эй, ты, подойди сюда…
Он поманил преторианца, стоявшего у двери тронного зала с копьем в руке. Солдат, давно приученный к немедленному и беспрекословному повиновению, прошел через комнату и вытянулся, приподняв брови, когда Коммод протянул руку и забрал у него копье. Император протянул руку, рассматривая длинное деревянное древко оружия, пристально всматриваясь в место, где его железная головка соединялась с древком.
- Меч!
Солдат незамедлительно повиновался, обнажил спату и отдал ее в руки императору. Коммод взял меч и выставив копье перед собой, поднял клинок и нанес удар по точке чуть ниже основания длинного железного наконечника, который с грохотом упал на пол, оставив чистый обрубок на месте, к которому он был прикреплен. Император удовлетворенно кивнул, протягивая меч владельцу.
- Красивый и острый, каким и должен быть солдатский меч. Свободен!
Он подал солдату знак встать обратно на свое место у стены, на мгновение созерцая обнаженное древко копья, прежде чем подойти к Клеандру и забрать у него Орла.
- Зная, как военные любят делать все, соответствующее более чем одной цели, я могу предположить, что этот штандарт вполне подойдет… Император насадил полое основание Орла на древко, удовлетворенно кивнув. - Ну, вот, как я и думал, идеально подошли друг к другу. Итак, Переннис… Он подошел к опальному префекту, легко держа Орла насаженного на древко копья в одной руке. - Все это время я относился к тебе как к человеку, единственной заботой которого был его долг и благо Империи, а ты, в свою очередь, все это время строил заговор с целью меня убить и захватить трон. Ты, наверное, собирался создать династию, не так ли, с двумя своими сыновьями, командующими паннонскими легионами? Хороший план… Быстрый марш по Италии, и у тебя будет полдюжины легионов, которые подкрепят твои претензии наряду с недавно купленными легионами в Британии. Конечно, я прикажу убить их обоих, и жаль только, что ты не доживешь до того, когда это произойдет. Распорядитель?
Вольноотпущенник шагнул вперед, его лицо ничего не выражало, несмотря на масштаб триумфа, который он устроил над своим соперником.
- Слушаю, Цезарь?
- Отправь отряды быстрых всадников, чтобы они призвали сыновей этого предателя обратно в Рим, отметь при этом, что их вызывает отец. Пусть они поверят, что он занял трон, и, несомненно, возьмут с собой убедительные доказательства его предательства. Затем, их следует казнить и похоронить там, где их никогда не найдут. - Клеандр поклонился и отвернулся, чтобы выполнить приказ своего хозяина. - Да, и еще, Клеандр... Слуга императора обернулся с понимающим взглядом.
- Слушаю,Цезарь?
Пока Марк смотрел, та же странная улыбка вернулась на лицо императора.
- Призови «Ножей Императора» . Пусть они придут ко мне сюда.
- Как пожелаете, Цезарь.
Коммод повернулся к опальному префекту, взмахнув импровизированным штандартом.
- Ну, в вот, Переннис, колесо делает полный оборот. Ты создал этих «Ножей Императора» для выполнения грязной работы, необходимой для поддержания блага Империи, и теперь я прикажу им зарезать твою семью. И она будет искоренена с той же тщательностью, которой ты расправился с семьей Квинтилев, братьев Аквила и...
- Аквила! - Глаза Перенниса были прикованы к Марку, широко раскрывшись от внезапного озарения. - Это он! Он Аквила! Он, единственный выживший сын Аквила. Он стал другим, старше, но это он, я это знаю наверняка!
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея