Читаем Месть по наследству (СИ) полностью

По дороге их нагнали гвардейцы. Впереди отряда рука об руку ехали Шерг и Алар. Мирная картина. Алар подъехал к сестре и протянул ей очень знакомый кинжал. Яра взвизгнула от радости.

— Интересно, от кого ты теперь будешь защищаться, — поинтересовался Дар.

— Это мамин. У меня больше ничего не осталось.

— Прости, — Дар нежно поцеловал её в висок.

На въезде в город Дар ревниво прикрыл голову Яры капюшоном, пряча от всего мира.

У ворот мелькнула знакомая серая тень. Дар узнал одноухого.

— Ваше сиятельство. Есть точные сведения о расположении гнезда разбойников. И приметы их предводителя.

Дар усмехнулся, скосив глаза на Алара. Рыжие патлы бастарда были скрыты под банданой. Взгляд абсолютно невозмутимый.

— Хрут, давай потом, в замке.

— Но ваше сиятельство…

Дар отмахнулся:

— Я сказал потом, — и они проехали дальше.

Дар почувствовал, как окаменели пальцы Яры, вцепившиеся в него, и удивленно наклонился к ней:

— Что с тобой?

— Это он, — выдохнула девушка ему в ухо. — Я узнала его голос. Он был камердинером моего отца. И это он пустил в замок убийц. Он виноват в гибели моих родителей.

— Ты уверена?

— Да, в ту ночь, когда мы с Арго сидели в будке, я слышала, как он разговаривал с графом.

— Я проверю, — нахмурился Дар. — Если человек продался один раз, продастся и второй. Дело времени. Хорошо, что он не увидел твоего лица. Ты так похожа на свою мать.

— Откуда ты знаешь?

— А вот, — усмехнулся он, — скоро всё тебе расскажу. А пока, — он повернулся и позвал: — Шерг, есть разговор. Не всех крыс, похоже, выловили.

Выслушав Дара, Шерг кивнул:

— Я не знал подробностей, но Хрут мне никогда не нравился. Мерзкий человечишка. Сейчас, дам команду, чтобы его взяли. Такие негодяи чуют опасность. Как бы не сбежал.

Эпилог

Прошёл месяц

Дар и Грай

Они поднялись вдвоём на верхнюю площадку. Водопад из-за жары сильно обмелел, и можно было разговаривать, почти не повышая голоса.

Не так много времени прошло с приезда Дара, а Грай резко повзрослел. Не было больше восторженного мальчишки.

— Не знаю, как жить с этим, — тусклым голосом сказал младший брат. — Мой отец убил твоего. Шерг, который учил меня всему с детства, убил моего. Да, я знаю, он защищал тебя. Знаю, что до моего отца он присягал твоему.

— Ты мой брат. И это сейчас главное.

— Мать, — словно не слыша, продолжил Грай. — У неё был другой мужчина. Я считал её святой.

— В чем её вина? Она была невестой Агвида. Они собирались пожениться. Мой дед специально отправил старшего наследника в столицу на месяц, чтобы избавить от невыгодного брака. Рассчитывал, что там он найдёт себе более выгодную партию. А матери солгали, что он женился, и выдали замуж за потерявшего всё племянника. Агвид так и не смирился с этим. А она не сразу поняла, чей я сын. Я ведь похож не только на своего отца, но и на прадеда. А Агвид понял. Он так и не женился. Бастарды у него были, но со мной он проводил времени больше. Она терзалась столько лет. И Агвид продолжал её любить. Он сам сказал твоему отцу обо всём, и потребовал развода. Она скрывала от всех. Но после смерти Агвида, — Дар ещё не привык называть его своим отцом, — её жизнь превратилась в ад.

— Да, я много раз видел синяки у нее на руках, но она говорила, что у нее очень тонкая кожа и при любом прикосновении появляются пятна. Я верил. Но ведь такого не было раньше, до твоего отъезда. Я же мог что-нибудь заподозрить.

— И что бы ты сделал? Да и мал ты был.

— И ещё отец? Он, — тут голос Грая дрогнул, и мальчишка покраснел от стыда, на глазах выступили слезы, — не вызвал дядю, а убил его исподтишка, — и он снова повторил: — Я не знаю, как с этим жить.

— Агвид был более опытным воином.

— Но это позор.

— Мы не в ответе за поступки наших предков.

— Твоя жена старается быть любезной со мной, но получается плохо. Я сын своего отца. Как всё запуталось. Её дед убил моего деда, её отец издевался над моим отцом. Мой убил её отца. Он не мог поступить иначе.

— Да если думать об этом, то сложно. А ты подумай о другом: с этой башни сбросились твои бабушка и две её дочери. И здесь же погибла мать и сестра Яры. Они не думали, кто прав, а кто нет, чьи это земли, они спасались от насилия. Дважды комнаты и двор замка заливала кровь. Может, хватит вражды?

Грай упрямо поджал губы:

— В нас обоих кровь основателя крепости, но в тебе нет крови врага Яры. А мне лучше уехать.

— Представь себе, что, когда я привел Яру в храм Асхара, я ещё не знал об этом. Я собирался жениться на дочери кровного врага и увезти её отсюда, отказавшись от наследства.

— Это правда?

— Да, я встретил истинную любовь, и Асхар подтвердил это.

— И куда бы вы поехали?

— Мир большой.

— И ты не собирался ей говорить правду?

— Сказал бы, но позже.

— Ты не прав. Если любишь, нельзя скрывать.

— Много ты знаешь о любви. Я до безумия боялся её потерять.

— Мне надо уехать. Ты сам сказал, что мир большой.

— Я не могу отпустить тебя одного.

— Но ты же оставил дом?

— Я уехал в восемнадцать, а тебе едва исполнилось шестнадцать. Если ты твердо решил, надо подумать, кого с тобой отправить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы