Читаем Месть принцессы полностью

С Лавинией мне тоже удается переговорить. Она приходит ночью. И я едва успеваю остановить шаловливую ручку с кинжалом.

— Сукин сын!

А вот за хамство — н-на!

От пощечины полувампирша отлетает в другой угол.

Не знаю, смог бы я ударить женщину — или нет? Но Лавиния — это не женщина.

Это нечисть. И с ней дозволено все. Понадобится — я ее серебряной цепью поперек хребта отхожу.

— Мать мою не тронь, подстилка общественная.

Бью наверняка. Такие полудемонессы весьма блудливы, это я еще с уроков некромантии помню. Лавиния шипит, но язычок прикусывает. До крови.

Киваю на кресло.

— Сядь.

Повинуется.

— Ну и какого Искушающего тебе тут надо?

— Зачем ты согласился на брак?

Я усмехаюсь:

— Экзотики захотелось?

— Неубедительно.

— А что ж ты папочке не сказала, что мое согласие тебя не возбуждает? То есть не убеждает? — издеваюсь я.

Опять шипит. Может, змеюшник завести?

— Ему нужен трон…

— Странное совпадение. Мне он тоже нужен.

— Так откажись на мне жениться!

— Размечталась! Кто ж от такого предложения откажется?

Лавиния мрачнеет.

— Тогда я хочу знать, что ты затеял?!

— Собираюсь жениться вместо моего погибшего брата, — усмехаюсь я. — А что?

— Ты знаешь, кто я…

— Знаю.

— Но сам ты кто?

— Я же говорил. Маг огня…

— Я пробовала… с магами. На них тоже действует. Так кто ты?

— Маги, девочка, — подцепляю ее за подбородок, — бывают разной силы.

Лавиния опускает глаза. Этого она не учла, и возразить ей нечего.

— А вот почему ты соглашаешься выйти за меня замуж?

— Я хочу быть королевой.

— К тому же — свободной от давления отца и его величества Микаэля, так?

Лавиния бледнеет.

— Ты… знаешь?

— Я так похож на дурака?

Судя по лицу вампирши — похож. Но возразить она не осмеливается, еще бы.

— А кем ты собираешься питаться?

Лавиния шипит, показывая зубы. Я усмехаюсь.

— Значит, так. Преступников я тебе обеспечу. Но попробуешь сожрать кого-то не того — и я тебе сам щипцами зубы выломаю. Ты поняла?

Всерьез она меня явно не воспринимает. Но попользоваться готова:

— Ты мне предлагаешь договор?

— Мы женимся. И я, скорее всего, становлюсь наследником престола. Ты, соответственно, принцессой. Веди себя хорошо — и останешься жива и довольна.

Лавиния кривит губки.

— А ты… будешь мной доволен?

Шаловливая ручка тянется вниз, к моим брюкам. Я ловко перехватываю ее.

— Перебьешься.

— Но…

— Или ты еще девственница?

Явно нет, судя по показывающимся клыкам. Злится, но держится в рамках. В этом вся нечисть. Покажи им силу — и управляй как пожелаешь. Только вот удара в спину придется ждать ежеминутно. Привычное для меня состояние.

Стервоза.

— Брак объявим состоявшимся. Если будешь работать на меня — получишь свое.

— Будешь держать меня в целомудрии?

— Там посмотрим. Учти, я настою на осмотре и если узнаю, что ты в тягости, — вырву с корнем. Поняла?

Поняла. Но всерьез не принимает. А зря.

Она просто привыкла крутить мужчинами в свою пользу…

— Как скажешь… любимый.

Я усмехаюсь:

— Любовь моя, вы прекрасны.

Лавиния делает реверанс, улыбается, потом чуть морщится.

— Ты не мог ударить не так сильно? Синяк останется.

Вторая пощечина относит ее в угол.

— Будешь мне лгать — будешь новые клыки выращивать. Поняла?

Вот теперь она смотрит на меня чуть уважительно. Аргадон, что это за женщины, которым для уважения нужны пощечины?

Извращенки.

Но когда Лавиния уходит, я откидываюсь на подушки и вздыхаю чуть спокойнее. У меня еще будет время объяснить ей, кто тут главный. А пока…

Лишь бы игру не поломали.

* * *

И мы играем.

Лавиния — страдающая невеста, я — страдалец, который потерял любимого брата, герцог — благородный отец, его жена — заботливая матушка, Микаэль — строгий, но справедливый король…

Роли расписаны, как в театре, и мне ужасно хочется вырвать глотку автору пьесы. Или хотя бы части ее участников.

Томми смотрит настороженно, ему приходится тяжелее всего. Если я лгу, как дышу, как и любой полудемон, то он спотыкается — и потому играет неодобрение.

Жениться на невесте погибшего брата…

Это не слишком… благородно.

Конечно, на него начинают давить и подкладывают в постель какую-то графиню. Ну… что б и не попользоваться, если дают и стараются? Если б еще и деньгами…

Так что к концу десятого дня после смерти Андрэ мы подписываем два договора.

Брачный и мирный.

И в первом получаем столько…

Здоровущий кусок земли, рудники, скидки по торговым пошлинам… я постарался.

Зато второй договор чисто схематичен. Да, не будем нападать друг на друга. Мир, дружба, вино…

Я должен в это поверить?

Не верю. И чем дальше, тем больше.

* * *

Сам брак будет заключен у нас, в Раденоре.

Рудольф в курсе и уже прислал гонца, что ждет нас с телом сына… ну и с невестой.

Но убийцу нашли, правда?

Да, конечно, правда. Я в курсе переписки.

Поднять призрака несложно, а пообещать ему хорошее упокоение и посмертие — тем более. А я теперь могу смотреть его глазами.

Он в курсе всей дипломатической переписки как герцога, так и короля, а заодно и переговоров, так что большую часть ночи я трачу на его отчеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полудемон

Похожие книги