Читаем Месть? (СИ) полностью

Измучившись неизвестностью, решила просто дождаться появления герцога. Не зря же он так стремительно выскочил, услышав слова Грега!

Время тянулось, как резинка. Экономка сидела без движения, уставившись в окно и сцепив зубы, будто готовая к пыткам. Начинать разговор с ней было бесполезно. Но сидение в тишине напрягало. И я, сама не заметив, начала тихонько напевать себе под нос незатейливый мотивчик, который мне часто пела в детстве мама: «Баю-баюшки-баю, не ложися на краю! А то с краю упадешь и головку расшибешь»… Каково же было мое удивление, когда внезапно голова Зарины с мягким стуком упала на спинку кресла, а вскоре с ее стороны раздался и довольно не женский храп! Я даже потянулась посмотреть, действительно ли женщина уснула, потому что пела я от силы одну минуту!

Но слух меня не обманывал. Экономка то храпела, то сладко почмокивала губами, причем с таким смаком, словно дегустировала вкуснейшие десерты мира!

Прошло не менее двадцати минут, когда, наконец, дверь в комнату распахнулась, явив чрезвычайно взбудораженного герцога Ксорда. Он не сразу заметил, что женщина спит, а когда увидел, то безмерно удивился.

— Что здесь происходит?! — взорвался он, потеряв терпение. — Леди Зарина! Как вы умудрились так крепко заснуть? Притом, имея такой большой грех за душой?!

От его голоса женщина вскочила еще до того, как проснулась. Поэтому обратно шлепнулась в кресло и расфокусированным взглядом попыталась осмотреться. Это стало последней каплей в чаше терпения Его Светлости. Густав резко раскрыл дверь и крикнул:

— Охрана!

В комнату влетели два огромных детины, очень напоминающие вышибал в ночных клубах нашего мира.

— Арестуйте леди Зарину! — отчеканил мой муж, сдвинув брови и сурово уставившись на экономку. — Она обвиняется в халатном отношении к своим обязанностям, из-за чего чуть не произошло убийство!

Я с открытым ртом наблюдала за этим представлением, не решаясь вставить хоть слово. Значит, все-таки эта женщина имела отношение к моему отравлению! И про компот она сказала не просто так!

— Я… не понимаю, о чем вы говорите, Ваша Светлость! — пролепетала Зарина, озираясь. — Что-то случилось? О каком убийстве вы говорите?

— Не нужно притворяться, леди! — отрезал герцог. — Грег нашел следы вашей племянницы, которая приходила вчера помогать вам! Но вы не представили сегодня ее леди Эвелине! И что-то мне подсказывает, что именно она и приходила к моей жене с ужином!

— Но у меня нет племянницы, Ваша Светлость! — вскричала экономка, заламывая руки. — Это какая-то ошибка! Прошу вас! Умоляю! Выслушайте меня!

— В полицейском участке вас внимательно выслушают! — с этими словами охрана подхватила женщину за руки и вывела из комнаты.

Все это время я молчала, переваривая то, чему свидетелем стала только что. Мне показалось, что женщина была искренней, заявляя, что не имеет отношения к этому преступлению. Хотя про компот она и первой высказалась, но ведь официального подтверждения тому, что яд был в компоте, еще не было! Поэтому я решилась вступиться за экономку. Как только Густав повернулся ко мне, выпроводив всех из комнаты, я проговорила:

— Ваша Светлость, могу я вас попросить?

— О чем? — вскинул мужчина задумчивый взгляд.

— Вы не могли бы ввести меня в курс дела, рассказать, что вы разузнали?

Герцог пару секунд внимательно изучал меня, а потом решительно придвинул кресло к кровати и, усевшись в него, начал говорить:

— Я не хотел вас нагружать этими проблемами, но… Вы имеете право знать, Эвелина.

— Прежде всего, Ваша Светлость, ответьте мне на вопрос, где был яд? В компоте? — поспешила я для себя выяснить.

— Нет, почему вы так решили? — удивился мужчина.

У меня словно гора с плеч упала.

— А где же тогда?

— В соусе, с которым подали курицу. Но почему вы спросили про компот, Эвелина? — настоял герцог на ответе.

— Понимаете, мне кажется, что леди Зарина не имеет отношения к покушению на меня, — вновь пропустила я вопрос мимо ушей. — Она-то как раз была уверена, что отравленным был компот!

— С чего вы так решили? Неужели леди Зарина вам сама призналась? — опешил Его Светлость.

И я рассказала про короткий разговор между мной и экономкой.

— Поэтому я уверена, что она не виновата! — с жаром повторила я.

— Вероятно, вы меня не совсем поняли, — мягко возразил мужчина. — Я говорил не о ее прямом участии в этом преступлении. Вчера она не проследила за тем, как вас кормили ужином, хотя я напрямую озвучил свою волю. Она же, вместо того чтобы сопроводить вас в столовую, лишь прислала служанку и даже не поднялась с ней, чтобы помочь вам!

— Но я сама не захотела… — начала было я оправдывать женщину, но, увидев нахмуренные брови мужа, прикусила язык.

— Эвелина, есть жесткие правила, которых должна придерживаться прислуга. Со временем вы их изучите и сами будете требовать их исполнения от обслуживающего персонала. Не думаю, что чрезмерное панибратство со служанками и лакеями поднимет вашу значимость в их глазах. Скорее, потеряете даже те крохи уважения, которые вам полагаются по умолчанию.

— По умолчанию?

— Как моей законной супруге и дочери уважаемых родителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги