Читаем Месть старухи (СИ) полностью

В бамбуковой хижине, ничем не отличавшейся от остальных, на топчане лежал Кловис с бледным лицом и лихорадочными глазами. Лекарь потчевал его настоями, а Гном колдовал над ним своими почти чёрными руками. Бормотал заговоры и заклинания. В хижине пахло ладаном и другими запахами. Было довольно душно от всего этого и Хуану захотелось на свежий воздух.

Кловис оглядел вошедших мутноватыми главами. Тихо сказал:

– Говорите. Сначала ты, Хуан.

– Сеньор, сеньор Кареза отказался вести дело, о котором вы оба знаете. – Хуан помолчал, следя за выражением лица Кловиса. Оно не изменилось. И Хуан добавил: – Он просил, даже умолял не отказываться от совместного сотрудничестве в дальнейшем, сеньор.

Кловис опять не отреагировал на эти слова. Перевёл глаза на капитана. Тот на плохом португальском стал обстоятельно рассказывать:

– Жирный сахиб готовит судно. Будут идти в Ормуз с адмиралом Луишом, сахиб. Отход по сведениям намечен через неделю или дней десять, сахиб.

– Для чего он уходит из Гоа? – спросил Кловис тихо.

– Боится мести сахиба. И это понятно. Подготовку ведёт тайно, но разрешение уже получил от капитана порта.

Наступило долгое' молчание. Кловис с закрытыми глазами о чём-то упорно думал. Капли пота оросили его бледный лоб. Наконец он открыл глаза, осмотрел гостей. Остановил взгляд на капитане.

– Отрядить две галеры в Гоа и присоединиться к кораблям адмирала. Дня через два оттеснить судно Карезы и потопить. Самого Карезу представить мне.

Он отдыхал с минуту. Повернул глаза к Хуану.

– Ты возглавишь эту операцию, я дам тебе несколько моих людей. Всё военное руководство на тебе, Хуан. Постарайся всё провернуть тихо и незаметно. Лишний шум нам ни к чему. Идите, я устал.

Они вышли и, отойдя немного, Хуан спросил:

– Что с сеньором Кловисом?

– Лихорадка, сахиб. Мы тут ничем ему не поможем. Будем готовиться в путь.


Две быстроходные галеры с крепкими жилистыми гребцами и проворными палубными матросами были готовы в поход. На борту находились ещё пять португальских матросов. С ними был и Козёл с его постоянно настороженными глазами, что смотрели подозрительно и злобно. Будто он только и делал, что выискивал заговорщиков или предателей.

Вышли в море вечером при свежем ветре и гребцов не использовали. Следующим вечером вошли в отдалённый угол порта и бросили якоря. Тут же Козёл выделил двух португальских матросов в город. С ними должны быть пойти и два местных матроса. Эти играли роль слуг, а португальцы, одетые довольно богато и при шпагах, выглядели этакими искателями приключений из старой гвардии конкистадоров.

Маленькая лодка доставила их на берег, а Хуан в который раз проверял оружие и готовность матросов владеть им. Он в лодке отправился на вторую галеру и там придирчиво проверил готовность людей.

К нему относились с почтением, но от него не укрылось жутковатое ощущение какой-то опасности. Эти мрачные глаза смотрели злобно, с затаённым смыслом, весьма неприятным для Хуана.

Во всяком случае, внешне Хуан был доволен состоянием отрядов. Всего на галерах находилось чуть больше шестидесяти человек. Гребцами были не рабы, а воины с саблями, копьями и частично пистолетами. Мушкетов было совсем мало, а пушек и вовсе видно не было.

Козёл с матросами вернулся лишь поздно вечером следующего дня.

– Через четыре дня эскадра выходит к Персидскому заливу. – Коротко заявил он и огладил бороду характерным движением.

– Бумага от капитана порта с тобой? – спросил Хуан.

Козёл похлопал себя по груди, вытащил из-за пазухи смятый рулончик и с гордостью победителя развернул перед слушателями.

– Пришлось изрядно заплатить за эту безделицу. И попотеть тоже!

Хуан взял бумагу, развернул и посмотрел. Прочитать он не мог, но печать осмотрел внимательно. Всё ему показалось верным.

– Каков порядок следования в море? – спросил Хуан. Он старался выглядеть значительным, знающим и постоянно искал способ показать это.

– Это определит или сам адмирал уже в пути, что маловероятно, или капитан порта. Это тоже вряд ли. Так что, скорее всего это будут делать сами капитаны судов.

– Это нас устроит, – Хуан одобрительно кивнул. – В таком случае за два дня мы должны управиться. Нет смысла далеко отходить от своего острова. Погода неустойчивая и всегда можно ожидать шторма.

– Гном заверил, что у нас всё получится, – бросил Козёл самоуверенно.

– Что бы Гном ни говорил, а и нам следует приложить руки и голову для выполнения задуманного плана. – Хуан повернулся к капитану. – Что везёт наш друг дон Жуарес на своём судне?

– Всё самое ценное, сахиб. Добра много. Не растерять бы его по дороге.

– Будь покоен, Бородач! – осклабился Козёл и опять огладил бороду. – Ты только выполни свою роль. Придётся изрядно попотеть. Жирная свинья так просто не сдастся. Будет отбиваться всеми силами.

– У него много людей? – опять допытывался Хуан.

– Не менее сорока человек. И вооружены отлично. Нам бы пополниться дополнительными воинами.

Перейти на страницу:

Похожие книги