Читаем Мести не будет полностью

Пан Лехослав — невысокий, с круглой головой на толстой шее — вытер лоснящиеся щеки белым платком. Он только что расправился с жареным на вертеле каплуном и потому не обрушил на головы подчиненных обычный поток брани, а благодушно махнул рукой — рассказывайте, мол. Волшебник Гудимир, весьма кстати обедавший в гостях у пана сотника, заинтересованно закивал, затряс реденькой седой бородкой. Был реестровый чародей сухопар и высок — полная противоположность пану Рчайке.

Хведул в двух словах изложил происшествие с угорским гонцом и с почтительным поклоном передал и письмо, и футляр пану сотнику.

Пан Лехослав покрутил пергаментный листок в толстых пальцах и подал через стол Гудимиру.

— Свободны! — коротко бросил он уряднику и писарчуку.

Когда дверь захлопнулась, отхлебнул холодного кваса из толстостенной кружки, почесал живот через жупан темно-вишневого сукна.

— Ну, и чего там пишут?

— Сейчас, сейчас...

— Не по-нашенски карлюкают. Вот сволочи. Одно слово — басурманы. И в Господа не по-людски верят. И говорят, как корова мычит...

— Ой, только не надо, пан Лехослав, — проворчал чародей. — Угорцы одной веры с нами, да и бойцы каких поискать. Не всякому народу приходится веками с горными великанами сражаться.

— Во! — Сотник удивленно тряхнул чубом, смачно рыгнул, вытер губы рукавом. — Что это ты, Гудимир, угорцев защищать вздумал?

— Да так... — пожал плечами старик-волшебник. — Нет народа достойного или не достойного. Есть только люди — дрянные и не очень.

— Может быть, может быть... — не стал спорить Лехослав. — А по мне, так все эти грозинчане, угорцы, зейцльбержцы — сплошное быдло... уроды и козлы...

Гудимир хмыкнул, поморщился:

— Ладно, пан сотник, слушать будешь?

— Отчего бы и нет? Читай.

Чародей откашлялся, отодвинул листок подальше от глаз и начал читать, сразу же переводя с угорской речи на лужичанскую:


Светлейшему королю, Настасэ Благословенному

от посланника в Выгове, боярина Рыгораша

земной поклон и пожелание долгих лет


Прошу простить, мой государь, за долгое молчание и отсутствие вестей. На то найдутся у меня оправдания, ибо не по прихоти собственной пренебрегал отчетами перед моим королем, но о благе государства пекся, не щадя живота своего и верных слуг.

Отправляю сие письмо тайно с конным гонцом, поскольку великое подозрение имею, что коронная почта вся прочитывается тайной службой Великих Прилужан. В особенности теперь, когда князь Зьмитрок Грозинецкий утвердился подскарбием.

Грядут смутные времена, мой государь, и душа моя полна тревогой и скорбью. Смутой охвачено некогда сильнейшее королевство Прилужанское, восточный наш сосед, и великое опасение имею, что смута и война не удержатся в границах одной державы, а выплеснутся кровавыми брызгами и взовьются подобно искрам из костра купальского, разжигая рознь по всем окрестным землям.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клинки порубежья

Похожие книги