Читаем Место назначения неизвестно полностью

Побледневший ван Хейдем шагнул к нему.

– Если вы последуете за мной, – сказал он, – я провожу вас в наше запасное крыло.

Глава 21

– Я чувствую себя пробудившейся после ночного кошмара, – вздохнула Хилари.

Она довольно потянулась. Они сидели на террасе отеля в Танжере, куда утром прибыли самолетом.

– Неужели это произошло на самом деле? – продолжала Хилари. – Не может быть!

– Еще как может, – отозвался Том Беттертон. – Но я согласен с вами: это был настоящий кошмар. К счастью, я из него выбрался.

Джессоп вышел на террасу и сел рядом с ними.

– А где Энди Питерс? – спросила Хилари.

– Скоро будет здесь, – ответил Джессоп. – У него есть кое-какие дела.

– Значит, Питерс был одним из ваших людей, – сказала Хилари, – и проделывал трюки с фосфором и свинцовым портсигаром, разбрызгивающим радиоактивное вещество. А я ничего об этом не знала.

– Да, – кивнул Джессоп, – вы оба ничего не знали друг о друге. Строго говоря, Питерс не мой человек – он представлял США.

– Так вот что вы имели в виду, надеясь, что если я доберусь до Тома, то у меня будет защита? Вы подразумевали Энди Питерса?

Джессоп снова кивнул.

– Вы не в обиде на меня, – осведомился он, – что я не обеспечил желаемый конец ваших приключений?

Хилари выглядела озадаченной.

– Какой конец?

– Спортивную форму самоубийства, – объяснил Джессоп.

– Ах это! – Она недоверчиво покачала головой. – Теперь это кажется мне таким же нереальным, как все остальное. Я так долго пробыла Олив Беттертон, что мне трудно снова стать Хилари Крейвен.

– А вот и мой друг Леблан, – сказал Джессоп. – Я должен с ним поговорить.

Он поднялся и зашагал по террасе.

– Вы не сделаете для меня еще кое-что, Олив? – быстро спросил Том Беттертон. – Простите, я привык называть вас так.

– Да, разумеется. Что вы имеете в виду?

– Пройдитесь со мной по террасе, потом возвращайтесь сюда и скажите, что я поднялся к себе в комнату отдохнуть.

Она вопрошающе посмотрела на него:

– Зачем? Что вы задумали?

– Смыться, дорогая моя, пока есть возможность.

– Куда?

– Куда угодно.

– Но почему?

– Подумайте, девочка моя. Я не знаю здешних законов. Танжер – странное место, не находящееся под юрисдикцией какой-либо одной страны. Но я знаю, что произойдет, если я отправлюсь вместе со всеми вами в Гибралтар. Первым делом меня там арестуют.

Хилари с тревогой посмотрела на него. Обрадованная спасением из организации, она забыла о неприятностях Тома Беттертона.

– Вы имеете в виду разглашение государственной тайны? Но вам от этого не убежать. Куда вы можете отправиться?

– Я уже сказал – куда угодно.

– Разве в наши дни это возможно? У вас будет множество трудностей – в том числе с деньгами.

Он коротко усмехнулся:

– С деньгами все в порядке. Они хранятся там, где я смогу их получить под другим именем.

– Значит, вы взяли с собой деньги?

– Конечно, взял.

– Но вас выследят.

– Это будет нелегко. Поймите, Олив, мое описание, которым они располагают, не соответствует моей теперешней внешности. Поэтому я так настаивал на пластической операции. С самого начала я планировал убраться из Англии, положить деньги в надежное место и изменить внешность, обеспечив себе безопасность до конца дней.

– Вы не правы, – сказала Хилари. – Куда лучше вернуться и понести наказание. В конце концов, сейчас не военное время. Вас приговорят к короткому сроку заключения. Что хорошего, если за вами будут охотиться всю вашу жизнь?

Беттертон покачал головой:

– Вы не понимаете самого главного… Ладно, пошли. Нельзя терять время.

– Но как вы собираетесь выбраться из Танжера?

– Как-нибудь. Не беспокойтесь.

Хилари поднялась и медленно зашагала по террасе рядом с Беттертоном. Она испытывала странное ощущение. Ее обязательства по отношению к Джессопу и покойной Олив Беттертон были выполнены. Больше ей нечего было делать. Она и Том Беттертон прожили несколько недель в непосредственной близости, но остались чужими – между ними не возникло даже дружеских отношений.

Они дошли до конца террасы. Маленькая боковая дверь в стене выходила на узкую извилистую дорогу, ведущую вниз с холма к порту.

– Выскользну через эту дверь, – сказал Беттертон. – За нами никто не наблюдает. Пока.

– Желаю удачи, – медленно произнесла Хилари.

Она следила за тем, как Беттертон подошел к двери и повернул ручку. Когда дверь открылась, он внезапно шагнул назад. В проеме стояли трое мужчин. Двое вошли на террасу и направились к Беттертону.

– Томас Беттертон, – заговорил один из них, – у меня имеется ордер на ваш арест. Вы будете находиться в заключении здесь, пока не закончится оформление вашей выдачи.

Беттертон резко повернулся, но второй мужчина преградил ему дорогу. Тогда он повернулся назад и рассмеялся.

– Все в порядке, если не считать того, что я не Томас Беттертон.

Третий мужчина – Энди Питерс – шагнул на террасу и присоединился к двум другим.

– Не выйдет, – сказал он. – Томас Беттертон – вы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Destination Unknown-ru (версии)

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы