Читаем Место назначения неизвестно полностью

— Сурово! — оценивающе выдавил Джессоп. Потом добавил, довольно нерешительно: — Вы не находите это э… ненормальным?

Хилари возбужденно возразила:

— Почему это должно быть ненормальным? Речь о моей жизни, которой я имею право распоряжаться по своему усмотрению.

— Да-да, — поспешно согласился Джессоп. — Нельзя сказать, что я сам очень добродетелен, но есть люди, видите ли, которые считают, что ваша жизнь ненормальна.

Хилари ответила:

— Я к таким не отношусь.

— Безусловно! — как-то невпопад согласился мистер Джессоп.

Он рассматривал ее, задумчиво прищурившись.

Хилари продолжила:

— Итак, может быть, теперь, мистер э…

— Джессоп.

— Итак, может быть, теперь, мистер Джессоп, вы оставите меня в покое?

Но Джессоп покачал головой:

— Пока еще нет! Хотел знать, что скрывается за вашей решимостью. Теперь стало ясно, не правда ли? Вас не интересует жизнь, вы не хотите продолжать ее, и вы, более или менее, приветствуете мысль о смерти?

— Да.

— Отлично, — с готовностью подхватил Джессоп. — Мы уяснили наши позиции. Теперь перейдем к следующему пункту. Это обязательно должно быть снотворное?

— Что вы хотите сказать?

— Ну, я уже объяснил вам, что все не так романтично, как кажется. Выброситься из окна также не слишком приятно. Совсем не обязательно, что вы умрете немедленно. То же можно сказать и о смерти под колесами поезда. Существуют другие способы!

— О чем вы?

— Предлагаю вам другой вариант. Весьма потешный, ей-Богу! И довольно волнующий. Буду с вами откровенен. Существует один шанс из ста, что вы не умрете. Но исходя из обстоятельств, предвижу, что вы станете сильно возражать против того, чтобы не умирать.

— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

— Разумеется, не имеете, — согласился Джессоп. — Я еще и не начинал вам объяснять. Боюсь, мне не удастся быть кратким, я имею в виду, придется предварительно рассказать вам небольшую историю. Мне продолжать?

— Продолжайте.

Джессоп не обратил никакого внимания на сдержанность ответа и принялся рассказывать в той манере, которая еще более подчеркивала его сходство с совой.

— Полагаю, вы относитесь к числу женщин, читающих газеты и находящихся в курсе происходящих событий, — начал он. — Вы наверняка читали об исчезновениях время от времени различных ученых. Около года назад то же самое случилось с одним итальянцем, а два месяца тому назад пропал молодой ученый по имени Томас Беттертон.

Хилари кивнула:

— Да, я читала об этом в газетах.

— Но в действительности информация в газетах была далеко не полной. Больше людей, я имею в виду, исчезло. И не всегда ученые! Некоторые были молодыми людьми, занимавшимися важными медицинскими исследованиями, были химики, физики. Был даже юрист. Да… Очень много специалистов, и отовсюду! Что ж, мы живем в так называемой свободной стране. И кто хочет, может выехать из нее. Но в этих специфических обстоятельствах нам необходимо узнать, почему люди уехали, куда уехали и, что не менее важно, как уехали. Уехали ли по собственной доброй воле? Или их похитили? Может, принудили выехать шантажом? Что это за организация, которая приводит в действие весь механизм, и каковы ее конечные цели? Вопросов очень много. И мы хотим найти на них ответы. А вы могли бы помочь нам!

Хилари удивленно уставилась на него:

— Я? Как? Почему?

— Перехожу к конкретному случаю исчезновения Томаса Беттертона. Он пропал в Париже около двух месяцев назад. В Англии у него осталась жена. Она обезумела от горя, утверждает и клянется, что понятия не имеет о том, почему он исчез, куда и как. Это может быть правдой, а может и нет. Кое-кто, и я в том числе, думают, что неправда.

Хилари подалась вперед. Вопреки своим ожиданиям, она заинтересовалась рассказом. Джессоп продолжал:

— Мы приготовились приставить к миссис Беттертон скромный, ненавязчивый хвост. Около двух недель назад она пришла ко мне и сказала, что врач настаивает на поездке за границу — основательно отдохнуть и отвлечься. Оставаться в Англии было для нее вредно, и все окружающие беспрестанно беспокоили ее — газетные репортеры, родственники, друзья.

Хилари сухо сказала:

— Могу представить.

— Вполне естественно, что ей захотелось уехать ненадолго.

— Вполне естественно.

— Но, знаете, мы в своем управлении такие неприятные и подозрительные! Мы решили установить слежку за миссис Беттертон. И вчера, как собиралась, она вылетела из Англии в Касабланку.

— В Касабланку?

— Да, en route[5] в другие районы Марокко, разумеется. Все совершенно открыто и честно — составление планов, заказы билетов. Но возможно, что путешествие в Марокко только отправная точка, из которой миссис Беттертон шагнет в неизвестность.

Хилари пожала плечами:

— Какое я имею отношение?

Джессоп улыбнулся:

— Вы имеете к этому отношение, потому что у вас потрясающая копна рыжих волос, миссис Крейвен.

— Волос?!

— Именно. Волосы — вот что самое примечательное в миссис Беттертон. Вы, наверное, слышали, что сегодня самолет, который прилетел перед вашим, разбился при посадке.

— Слышала! Я должна была лететь на этом самолете. У меня был зарезервирован на него билет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже