Читаем Метафизика профессора Цикенбаума полностью

Амулетов как-то разНа Оку повел блудницу,Целовался целый час,Пил то водку, то водицу…Но с девицей был суров,Глядя в милое лицо,Раздевал без лишних слов,Скинув мигом пальтецо…Растрепал ей всю прическу,Платье кинул на сучок,И простой, свой парень в доску,Уложил ее в тенек…Сладостно дрожала дева,Обретая жизни сок,Так стал мужем АмулетовЗа один всего часок…И с тех пор он как напьется,Пригорюнится родной,Цикенбаум лишь смеется, —Пал с блудницей, встал с женой…

Дева, ночь, Ока и Цикенбаум

Цикенбаум схватил девушку в мгновеньеНа берегу Оки среди ночных певцов,Он в майском воздухе ловил пожар цветеньяИ  девушке шептал слова стихов…Он ей шептал, что и другие пали,В траве густой  своим желание блеснув,Их образы летают где-то в далях,Порою с ветром их нашептывает дух…Как странно в том волшебном многоцарствье,Там лона дев раскрыты среди  тьмы,Там только призраки хранят свое богатство,Не пропуская нас вовнутрь глухой страны…Профессору студентка была радаПоказать игривость сатаны, —Она упала с ним в траву хмельного садаОни вдвоем уплыли в сладостные сны…И лишь в крестах среди отжившего дыханьяВздымалась тоже призрачная плоть,Смешавшись вдруг с живым очарованьем,Оно пыталось время побороть,Чтоб воплем в небе обозначить обладанье,Вернувшись вновь, как обещал Господь…

Амулетов спутал деву с тараканом

Амулетов спутал деву с тараканом,Вино он с водкой размешал, удрав в мечты,И заорал внезапно грубым хулиганом,Когда дева повела его в кусты…Но в полночь на Оке совсем безлюдноИ дева страстью загорелась от любви,Напрасно Амулетов выл: Полундра!Он очень быстро скрылся в шепоте травы…Конечно, дева очень ловко постаралась,Связала по рукам и по ногам,Кляп в рот воткнула, чтобы не кричалось,Все остальное Амулетов сделал сам…Не зря над ними в звездах проплывалаПечаль раскрытых в древности богов,Любовь по-разному наш облик излучает,Но у всех всегда без лишних слов…

Пожар Цикенбаума

Цикенбаум чует пожар,Это девы его удалые,Обнажившись под звоны гитар,Несут чары в себе роковые…И объятый счастьем цыганским,Цикенбаум запел о Любви,Девы с водкой и вместе с шампанскимРаздевают его среди мглы…И трепещет безумный профессор,Ощущая волнение тел,Как безумна волшебная пьеса,Когда сам ты отчаянно смел…И не надо девам другого,Страстно любят его и ревут,Заслужил он всего дорогого,Сотворил им божественный блуд…Здесь в лесу у Оки в темной чащеЛьется к звездам возвышенный стонИ девчонки всех ягодок слащеС небесами поют в унисон…

Чудный сон профессора Цикенбаума

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор