Читаем Металюция полностью

В помещении десяток вооруженных людей. Четверо охранников, что пришли с нами, шестеро военных со штурмовыми винтовками рассредоточены по залу. Двое — у лифта, четверо на входе. И за стенами ангара еще черти сколько вооруженных солдат. Которые должны уметь очень быстро реагировать на разного рода угрозы — секретная база же!

— Карл, у нас нештатная ситуация. — сказала вдруг Анджела Бойл слабым голосом. Покопавшись в памяти, она смогла вспомнить того, кто преграждал нам путь. — Один из агентов Секретной Службы оказался предателем, и напал на меня. Фрэнк и эти ребята помогли мне.

Я бы облегченно выдохнул, но по глазам этого самого Карла видел, что он не поверил объяснениям. Пока он просто не понимал, что происходит, видимо подсознание выделило какие-то несоответствия, но сознание еще не успело их обработать.

Вряд ли это займет много времени — такие люди, как он, всю свою жизнь учатся быстро оценивать ситуацию, и принимать решения. Несколько секунд у нас еще есть, а вот что будет потом — большой вопрос.

— Но зачем ты здесь? — с нажимом на последнее слово уточнил мужчина.

Сотрудники Секретной Службы и телохранители директора ЦРУ, возможно, тоже задавались этим вопросом. Но им по регламенту не было позволено спорить с высокопоставленными объектами, и поэтому свои вопросы они держали при себе.

А вот Карл мог такое спрашивать. Имел, так сказать, право. И что ему было отвечать, я совершенно не представлял.

Плюс еще и Либра отчетливо тупила. Обычно, ее разум работает быстрее компьютера. Просчитывает множество вводных и выдает сразу же несколько вариантов. Но теперь, подозреваю, основные мощности ее мозга были заняты поддержанием контроля над двумя «куклами». В результате чего Жанин сейчас была не умнее девушки своего возраста.

Вариантов не оставалось. Я уже видел, как напряглись телохранители — на подсознательном уровне они считывали повисшее в воздухе напряжение. Заметил, как чуть иначе перехватили короткие карабины находящиеся тут солдаты. И сам Карл, кем бы он ни был, немного изменил позицию, чтобы уйти с линии огня. Для меня уже было совершенно очевидно, что дело идет к самому паршивому из всех финалов — к драке.

Беда была не в том, что нас меньше и мы не вооружены. Семь суперов могли тут всю базу на уши поставить, возможно, даже, уничтожить. Проблема заключалась в другом. Я не понимал, будут ли мои сокомандники сражаться с солдатами?

Но, как говориться — не спросишь, не узнаешь. Уже через пару секунд может быть просто не у кого уточнять.

— Ангел, поля! — крикнул я, срываясь с места, на ходу переходя в боевую форму. — Прикрой наших.

Пушечным ядром сбил с ног двух агентов секретной службы, резко сменил направление, уходя с линии прицела цээрушных охранников, и понесся на солдат, которые уже поднимали оружие.

Брайн, в большинстве случаев бывший тем еще тормозом, когда дело доходило до драки, преображался. Не задавая лишних вопросов, он сформировал защитный купол, закрывший всю нашу группу.

Из-под которого тут же вылетели сестры-близняшки. Рывок, два быстрых удара и цээрушники валятся на пол. Почти одновременно с этим, Хоп исчезает с того места, где только что стоял, и появляется за спиной мужчины по имени Карл. Всего лишь на долю секунды, после чего исчезает, но уже с ним. Возникает вновь под куполом, где бросает дезориентированного пленника к ногам Либры.

Та сразу же выпускает очередной жгут крови, который обездвиживает нового заложника. А к я тому времени добегаю до ближайшего солдата и бью коротким костяным клинком в сердце. Не до сантиментов сейчас. Глушить и оставлять за спиной обученных убийц с оружием, я не собираюсь.

Прошло две с половиной секунды, а ситуация в ангаре поменялась полностью. Все спецагенты нейтрализованы, а солдаты даже не успели открыть стрельбу. Но фора внезапности истекает, и большинство из них уже готовы открыть огонь.

И тогда в дело вступает Голубка. Два коротких разряда срываются с ее рук, вырубая еще парочку военных. Сердцеедки набрасываются на ближайшего из оставшихся, а я, резко сменив направление, несусь к оставшейся двойке часовых, стоящих у лифта.

Когда до них остается не более трех метров, я понимаю, что не успеваю. Карабины подняты, черные зрачки стволов наведены на меня, бойцам остается лишь выбрать свободный ход спусковых скоб, и в мою сторону полетят раскаленные кусочки металла. Сами по себе они вряд ли способны причинить мне вред — и броня, и регенерация справится, даже если речь идет о дивинитовом боеприпасе (разве что от последнего мне будет очень больно).

Но главная проблема не в этом. До сих пор в ангаре не прозвучало ни одного выстрела. Стоит этому произойти — неважно с каким результатом, на уши поднимается вся база. И тогда… В общем, понятно, что ничего хорошего в этом случае нас не ждет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик