— Сойдут, — фыркнул Шелест.
Йон подозвал своего помощника Квентина и велел ему провести Шелеста в библиотеку и выдать ему строго один конкретный том с невоспроизводимым названием.
Пока они шли в библиотеку, которая находилась в таких же закромах, что и сокровищница, но на самом верхнем этаже дворца, Шелест как следует разглядел Квентина. Чуть повыше его, смуглый, с темными глазами и доброй улыбкой. В меру разговорчивый, очень вежливый. С трудом верилось, что он когда-нибудь станет кем-то вроде Йона, о чем Шелест ему и сообщил. Квентин на это рассмеялся, поблагодарил его и посоветовал вознести хвалы Лучафэру за то, что Йон не услышал этой фразы.
Королевская библиотека оказалась точь-в-точь такой, как представлял себе Шелест: огромный зал и бесконечные полки до самого потолка. Квентин, однако, быстро нашел требуемую книгу и протянул Шелесту увесистый фолиант. Только тут Шелест вспомнил, что, собственно, не умеет читать на здешнем языке.
— Думаю, это поправимо, — сказал Квентин, когда Шелест посвятил его в свою проблему. — Сейчас, подождите минутку…
Он скрылся за книжными стеллажами и вскоре вернулся с двумя листами плотной бумаги. По левым краям были начертаны знаки, которые Шелест уже видел в листовке Юфории, а по правым — самая настоящая латиница. Каждая буква шла напротив витиеватых символов — иногда одного, иногда — двух или трех.
— Учебник по изучению вавилонского языка для пришельцев? — поинтересовался Шелест.
— Что-то вроде, — Квентин почему-то смутился.
Проводив его до храма, Шелест вернулся к себе и внимательно разглядел книгу.
Больше всего она напоминала уникальный лот букинистического магазина. Небольшого формата, но очень толстая, с фигурной обложкой из неизвестного Шелесту материала. В ее центре красовалась серая надпись — Шелест не смог ее прочесть даже с помощью инструкции. Опасаясь, что с остальным текстом будет так же, он торопливо раскрыл книгу где-то на середине и стал разбирать первый попавшийся заголовок. Это удалось ему не без труда, но все-таки дело пошло: нужно было только сверяться с латинским алфавитом. Слова читались почти так же, как произносились.
Когда Шелест закончил с первым словом, оно заставило его тихо присвистнуть. «Иерусалим».
Интересно, подумал он, с чего вдруг Йон, категорически отказавшийся пускать их в библиотеку предположительно из-за информации о Рамзесе, подсунул ему именно эту книгу?
Отложив догадки на потом, Шелест погрузился — насколько это было возможно с постоянной сверкой с алфавитными листками — в чтение.
По его мнению, это никак нельзя было назвать сказкой — скорее легенда, из тех, что могут оказаться реальностью. Якобы существует где-то прекрасный город Иерусалим, город смерти, прекраснее которого, невзирая на мрачное название, нет ничего на свете. Причем уточнялось, что столь заманчивое описание дается не из-за красот, как, например, в Авалоне (Шелест заинтересовался и решил потом побеседовать с кем-нибудь об этом месте), и не из-за какого-то слова, которое Шелест принял за «необычность», как в Вавилоне, а потому, что в Иерусалиме каждый волен делать все, что ему захочется. Такая политика — все имеют право свободы. Но это не нравственная (так Шелест предпочел прочитать слово «распущенная») свобода, как, скажем, в ночном Вавилоне («Вот привязались», — недовольно пробурчал Шелест, чувствовавший в пере неизвестного автора укор), а простор души, ведущий на вершину самосовершенствования. Единственное, такая свобода могла быть опасной и привести человека не к просветлению, а к падению в темные недра собственной души.
Шелест не слишком понял последний абзац и решил перечитать его еще раз. Бросив очередной взгляд на алфавит, он заметил поблекшую надпись в самом низу второго листа. Шелест присмотрелся и разобрал подпись Йона, сделанную на латинице.
Он тупо рассматривал ее, пока его не отвлек стук.
— Кто там? — спросил он.
— Это Юфория. Можно войти?
Шелест похлопал глазами от удивления. Во-первых, потому, что это была Юфория, во-вторых, потому, что она снизошла до стука в двери.
Разрешив пройти, он вставил листки с алфавитом между страниц, чтобы не потерять рассказ об Иерусалиме, захлопнул книгу и отложил ее в сторону.
Двери приоткрылись. Юфория вошла в комнату и остановилась у порога. Шелест уже хотел спросить, почему она не заходит, но тут Юфория отступила в сторонку, и в комнату вереницей стали заходить служанки, неся стол, еду и напитки.
— Обед, — пояснила Юфория, что было излишне.
Накрыв стол, служанки удалились, оставив Юфорию и Шелеста наедине.
Некоторое время они молчали. Потом Юфория с видимым трудом выговорила:
— Ну, в общем, я хотела извиниться.
— За что?
— Ты помог мне, а я накричала и вдобавок ударила. Понятное дело, ты обиделся.
— Да нет, — вполне искренне ответил Шелест, уплетая сладкую выпечку. — Не обиделся. Скорее, расстроился.
Юфория вскинула на него непонимающий взгляд.
— Я подумал, неужели я настолько тебе неприятен, что любое мое прикосновение вызывает такую реакцию, — пояснил Шелест.