Правда Айра прекрасно это знал. Ему просто хотелось поговорить. Алек подмигнул мальчику.
- Обычно медведи еще и не разговаривают.
Когда Алек подмигнул ему, Айра засиял. Любое проявление дружеского отношения всегда приводило Айру в неописуемый восторг. Отчего Алек готов был простить ему любые вопросы, сколько бы их ни было. А Айра задавал очень много.
Айра открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но Алек поднял палец.
- Сейчас очередь Сэнди.
Маленькая, веснушчатая девочка спросила тоненьким голоском:
- Мистер Алек, а вы будете читать нам еще книжки про детей из вагончика на следующей неделе?
- И… - тут у Сэнди на лице невольно появилось хитрое выражение… - книжку про маленькую няню?
Она словно надеялась, что Алек не расслышит названия.
- Боюсь, что нет, Сэнди. Эта серия не для всех. - Он хотел сказать, что мальчишки не усидят во время такой книги. – Но ты можешь взять из нашей библиотеки столько книг, сколько захочешь.
- Мне нравится, когда книги читаете вы, - радостно заявила она. И от ее сияющей улыбки Алеку внезапно захотелось куда-нибудь спрятаться, но он сдержался.
- Спасибо, Сэнди. Я люблю читать книги. – Теперь Айра смотрел на Сэнди так, словно она вторглась на его территорию - территорию под названием «мистер Алек».
Не обращая на него внимания, Сэнди пропела:
- Увидимся на следующей неделе, мистер Алек! – и убежала за своими подружками.
Увы, у Айры не было друзей, чтобы убежать за ними. Он уселся рядом с Алеком, положив ладошку ему на колено, и глянул на него украдкой, словно хотел проверить, не сделал ли он чего не так.
Алек просто улыбнулся.
- Мне нравятся книги про детей из вагончика, - признался Айра. – Но не могли бы вы почитать нам Гарри Поттера?
- Он слишком длинный - за час не успеем.
- Вы могли бы прерываться как во время других книг.
- Мы никогда его не закончили бы. Тебе придется читать его самому. Прости.
Айра опустил голову.
- Я не могу прочитать «Гарри Поттера и Орден Феникса».
Вообще-то Алек имел в виду другую книгу – первую - ту, что покороче.
- Нет?
Айра печально покачал головой.
- Мой брат мне не разрешает. Это запрещено. – Последнее слово Айра произнес очень трагичным голосом.
Но… брат? Значит ли это, что у Айры не было родителей? Алек очень надеялся, что нет. Может, по каким-то неизвестным причинам, этот самый брат отвечал за выбор книг для Айры.
- Если так, то я в самом деле не могу читать ее тебе, дружок.
Айра впятил нижнюю губу.
- Думаю, нет. – Он умоляюще посмотрел на Алека. – Может, вы скажете Лиаму, что я уже достаточно взрослый?
- Лиаму? – Имя заставило Алека вздрогнуть, хотя золотому мальчику, которого он повстречал два месяца назад, давно пора бы стереться из его памяти. Айра быстро заморгал, и Алек взял себя в руки.
- Твоего брата зовут Лиам?
Не понимая реакции Алека, Айра убрал руку.
- Да. – Айра уставился под ноги. – Он заботится обо мне. – Айра нерешительно взглянул на Алека, чтобы посмотреть, как тот это воспринял.
- Это здорово.
От его слов лицо Айры просветлело.
- Я люблю его, хотя он и не разрешает мне читать «Гарри Поттера и Орден Феникса». И Лиам тоже меня любит.
- Ну, конечно, любит. – Алек поднял глаза и увидел, что учительница собирает детей, готовясь уходить, но Айра не обращал на это решительно никакого внимания. – Знаешь, Айра, тебе лучше слушаться своего брата. Подожди, прочитаешь «Орден Феникса», когда подрастешь.
- Ладно.
- Увидимся на следующей неделе.
- Хорошо.
Алек показал на детей, и Айра побрел к одноклассникам. Класс миссис Селлерс хором прокричал Алеку «спасибо» и «до свидания»; и тридцать детей вместе с тремя взрослыми вышли из библиотеки.
К нему тут же подбежала Шэрон, его, так сказать, спасительница.
- Я бы сошла с ума, если бы мне пришлось читать толпе этих ерзающих детишек. Я так рада, что тебе это нравится. У тебя хорошо получается.
Алек посмотрел на нее, пытаясь не показать своего раздражения дифирамбами.
- Не надо говорить так, словно я делаю тебе одолжение. – В конце концов, это Шэрон предложила ему место в библиотеке, а за это Алек готов был вечно ее благодарить. И именно Шэрон убедила их босса, что Алек великолепно подойдет для работы во время Часа Чтения. Так что он был обязан ей вдвойне, и иногда такое положение вещей чертовски выводило его из себя.
На его ворчание Шэрон лишь фыркнула.
– Ты великолепен. Не каждый может работать с детьми. Тебе надо было стать учителем.
Алек вернул разговор обратно к библиотеке.
- Час Чтения – хорошая программа для повышения квалификации.
У него не было денег на педагогический колледж, но он не собирался обсуждать это со сплетницей Шэрон. Прежде чем она пустилась в рассуждения на тему колледжа, Алек спросил:
- Ты когда-нибудь встречала Лиама? – Алек очень надеялся, что Лиам - какой-нибудь милый добродушный парень, которого хорошо знают в библиотеке.
Шэрон задумалась.
- Однажды. Десять лет назад. Еще мальчишкой.