– Что будем делать, кто нас защитит от свирепого хана? У тебя нет ничего, кроме палки, и у меня ничего, кроме иголки. Разлучит нас проклятый хан. – Она протянула мужу золотое колечко с голубым камнем. – На, носи… Хан меня увезет, а ты дашь знать о себе этим колечком.
Через несколько дней приехали незнакомые люди с оружием и насильно увезли плачущую Наран-Сэсэг…
Погрустил, погоревал молодой пастух и отправился искать любимую жену. Целый год он ходил по лесам и степям, измучился, одежда превратилась в лохмотья.
Однажды встретился ему такой же оборванный старик-табунщик.
Старик выслушал печальную историю молодого парня и сказал:
– Э, парень, на какое трудное дело ты решился… Ни один бедняк не ступал ногой на ханский двор. Я-то знаю. Я ведь табунщик этого хана. Нет, не встретишься ты со своей женой, стража не пустит. Если только через кого-нибудь дать ей знак, что ты близко, тогда, может быть, увидишься с ней.
Пастух снял с пальца колечко, протянул старику:
– Отец, передай моей жене это кольцо. Она поймет.
Старик табунщик погнал табун к стойбищу еще до наступления темноты. Неподалеку от ханского дворца ему встретилась красивая молодая женщина. Старик сразу догадался, что это Наран-Сэсэг, и, будто невзначай, вынул из кисета золотое колечко с голубым камнем. Наран-Сэсэг увидела, воскликнула:
– Ах, дедушка, какое красивое колечко!
– Возьми, если нравится, – предложил старик.
Наран-Сэсэг узнала свое колечко.
– Откуда оно у вас, дедушка? – спросила она старика, прижимая к сердцу свои белые руки.
– Парень один дал… Сказал, что если найдется хозяйка колечка, пусть скажет, он придет.
– Дедушка, – со слезами проговорила Наран-Сэсэг. – Это мое колечко, его вам дал мой муж. Пусть он оденется нищим и утром подойдет к моему окну.
И она дала старику несколько золотых монет.
Старик обо всем рассказал молодому парню – мужу красивой Наран-Сэсэг.
Тот и плакал, и смеялся от радости. Утром он отправился к ханскому двору.
Наран-Сэсэг подошла к окну, сказала нелюбимому хану:
– Под нашим окном стоит какой-то человек…
Хан посмотрел, поморщился:
– Фу, какой оборванный, грязный. Сейчас скажу, чтобы его прогнали.
– Так нельзя, – воспротивилась молодая женщина. – Есть же старый обычай: никогда не обижать нищего. Надо накормить его. Или ты жалеешь кусок мяса и глоток чаю?
Хан неохотно согласился:
– Ладно, пусть будет по-твоему. Позови его.
Наран-Сэсэг так и сделала. Парень вошел, поздоровался, сел у двери.
Ханша принялась угощать его, ласково заговорила. Хан, чтобы не видеть этого, вышел в другую комнату и вернулся только тогда, когда нищий ушел.
– Ты за целый год не поговорила со мной столько, сколько с этим оборванцем, – обиженно произнес хан. – Что тебе в нем понравилось?
Наран-Сэсэг капризно ответила:
– А я люблю грязных и оборванных!
И посмотрела на хана.
Хан задумался и проговорил:
– Не сделаться ли мне оборванцем? Может, я тебе понравлюсь…
– Может быть, – ответила Наран-Сэсэг и улыбнулась.
– Попроси-ка у этого человека его лохмотья.
– Хорошо, – согласилась ханша. Она нарядила хана в лохмотья, усадила его на сивого быка и сказала:
– Отправляйся в трехдневный путь. Интересно, каким ты вернешься.
Хан уехал, а Наран-Сэсэг объявила всему народу:
– Через три дня приедет на сивом быке грязный, оборванный человек. Он везет нашему народу несчастье. Кто его убьет, получит награду.
Баторы выкопали большую яму, натаскали камней. Как только показался оборванный и грязный хан на быке, они столкнули его в яму, засыпали землей, завалили камнями.
А парень – пастух – вернулся на родину с красавицей женой Наран-Сэсэг и счастливо жил с ней до глубокой старости.
Перевод М. Степанова.
ЛАСТОЧКА И КОМАР
Села ласточка отдохнуть на ветку. Видит, сидит недалеко какое-то чучело: ростом больше вороны, на шести высоких тонких ногах, крылья прозрачные, нос длинный, как вязальная спица. В те времена таким был комар.
Спрашивает он ласточку:
– Откуда летишь?
– Из южных стран, тороплюсь на север.
– Зачем ты каждый год кочуешь с юга на север?
– Прилетаю птенцов выводить: на юге сильная жара, не могу яички откладывать.
– Нет, я не такой дурак, мне и здесь хорошо! Не буду я тратить силы на глупые перелеты!
– А чем ты, комар, занят?
– Узнаю, чья кровь слаще…
– Узнал?
– Ничего нет на свете слаще человеческой крови! Переселюсь поближе к юртам.
– Ты, комар, однако, врешь! Покажи-ка нос, я узнаю правду!
Комар вытянул свой длинный нос. Ласточка его откусила и улетела. От горя комар сжался, стал малюткой, от стыда спрятался в болотистые места, а ласточка поселилась возле юрт человека.
Перевод Г. Кунгурова.
СЫН БЕДНЯКА И ЖЕСТОКИЙ ХАН
Было это во владениях злого, жестокого, бессердечного хана.
Жил в тех местах нестарый еще бедняк с сыном. Хан его притеснял, заставлял работать даром, кормил впроголодь. Бедняк не мог придумать, как избавиться от кабалы. Однажды он собрался в лес и взял с собой сына. Шли они и разговаривали.
– Соседи завидуют моему уму и ловкости, – говорил отец. – Я могу из сорочьего гнезда яйцо утащить – и сорока не заметит. А вот хана мне не провести…
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира