Читаем Мэтт и Джо. А что же завтра? полностью

Она помолчала немного. Вид у нее стал даже как будто слегка озадаченный. А может, ему и это только показалось.

— Ну, дома-то у меня все равно никого нет, — сказала она. — Дэн со своей тележкой ушел. Я его проводила и вот выбежала. Ну как, пойдешь со мной, раз в доме никого нет?

— Пожалуй…

— У меня есть яйца. Я сварю тебе яиц и поджарю хлеба. Только веди себя как следует.

Она была так близко от него, что прямо дух захватывало. Но ей-то это, конечно, невдомек. Откуда ей знать? Не нарочно же она стоит так с ним рядом. Или это все такая игра?

Но в следующее мгновение он уже опять оказался один под дождем, растерянный и нерешительный. А она обернулась на ходу, словно подзывая, и он побрел за ней следом, робея подлезть к ней под зонт, робея даже идти рядом, потому что она держалась как взрослая и он чувствовал, что молод еще находиться подле нее. Ей небось уже лет семнадцать, а то и больше. Он только теперь это ясно понял. Могла бы бегом припустить по такому дождю, а она вышагивает, будто так и надо.

Они шли по дороге, засыпанной гравием. Откуда эта дорога здесь взялась? Что-то он со вчерашнего вечера ее но запомнил. Далеко же он, должно быть, забрел вчера и темноте, много дальше, чем думал. Церковь теперь была сзади, а впереди, ярдах в двухстах, виднелся ее дом, заслоненный ивами, или это мастиковые деревья? В общем, что-то в этом духе. А больше вокруг ничего не было видно. Только, понятное дело, эвкалипты, куда ни глянь, да сосны и дождь, лужи, грязь.

— Да иди же, — позвала она.

Зонт на ветру ее не слушался. Тем более надо подальше держаться: чего доброго, глаза выколет.

— Иду, — ответил он, но продолжал тащиться сзади, несчастный и вымокший до нитки.

— В жизни не встречала таких странных мальчишек. Да что с тобой?

— Ничего.

— Как тебя зовут?

В тревоге он проглотил слюну. Да, как его зовут? И тут же услышал свой голос:

— Сэм.

А надо бы сказать Том, или Дик, или Гарри, что угодно, только не Сэм.

— Где ты живешь, Сэм?

Он не знал. Еще не успел придумать.

— Нигде.

— Глупости, — сказала она и посмотрела сердито, как будто он маленький.

— Я сейчас как раз в дороге, — запинаясь пояснил он. — Добираюсь к тете. Вот что я хотел сказать.

— Где живет твоя тетя?

— В верховьях Муррея. Там, в Новом Южном Уэльсе. Вот туда мне и надо — в Новый Южный Уэльс.

— Ну пока что ты не очень далеко заехал.

— Это откуда считать! — но вызов прозвучал слабо. Мысли у него разбегались, уж очень она на него наседала. Когда это кончится? Он устал от ее вопросов.

— И как ты думаешь добраться до Нового Южного Уэльса?

— А это уж не твое дело, — ответил он угрюмо.

— Не мое? А мое это дело в проливной дождь выходить ради тебя из дому? Мое это дело кормить тебя завтраком?

Он понуро вздохнул.

— На поезде, если уж тебе это нужно знать. У меня в кармане деньги на проезд.

— Покажи.

— Вот еще! — Не было у нее права загонять его в угол. — Ничего я тебе не должен показывать!

— Ты врешь, Сэм, если тебя зовут Сэм. Нет у тебя денег на проезд. Откуда у такого мальчишки, как ты, столько денег?

— Деньги у меня есть, и меня зовут Сэм. У меня два шиллинга и шесть пенсов.

— У тебя? Два шиллинга и шесть пенсов? И не краденые? Покажи!

— Нет!

А сам рукой провел по штанине и брякнул монетами в кармане — пусть слышит. Он, правда, ожидал, что получится громче, но все-таки сказал:

— Ну что? Теперь веришь?

— Спорю, что там не два шиллинга и шесть пенсов.

И пошла вперед, а может, это порыв ветра подхватил зонтик и проволок ее через калитку, но только она быстрым движением руки толкнула за собой калитку обратно, прямо у Сэма перед носом. Или это все тоже был ветер? Деревянная створка захлопнулась, будто нарочно хотела его ударить, он едва успел отдернуть правую ногу.

В изнеможении он прислонился к калитке. К горлу подступила тошнота. Обругать бы ее как следует и убежать… Но он так вымок, так продрог и изголодался, так чудовищно устал… Робко и неуверенно приподняв щеколду, он поплелся вслед за ней на веранду. Стоя под крышей, она уже стряхивала воду с зонта и сбрасывала резиновые сапоги.

— Снимай все это, — распорядилась она. — Так в дом я тебя не пущу.

— Что снимать? — не понял он.

— Да ботинки свои мерзкие. И пальто это безобразное. Не понимаешь, что ли? Ты в свой дом в таком виде входишь?

— Нет, — вздохнул он.

— Ботинки оставь здесь, а пальто повесь на гвоздь и смотри ни к чему не прикасайся, покуда не отмоешься дочиста.

Ну просто как мама, а не семнадцатилетняя девчонка.

В дом вел узкий темный коридор. Пахло чем-то незнакомым, запах не неприятный, а просто чужой.

— Сюда, — сказала она. — Здесь ванная. Я принесу тебе горячей воды.

По-видимому, сначала это было заднее крыльцо, которое уже потом обстроили стенами. Здесь стояла полутьма. Единственное окошко было мутное — высоко, не достать. Сэм разглядел очень старую оцинкованную ванну, небольшой серый умывальник, на нем серая мыльница и небольшое серое зеркало. Все здесь было серое. Даже стены. Даже полотенце и мыло.

День, что ли, такой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская печь
Русская печь

Печное искусство — особый вид народного творчества, имеющий богатые традиции и приемы. «Печь нам мать родная», — говорил русский народ испокон веков. Ведь с ее помощью не только топились деревенские избы и городские усадьбы — в печи готовили пищу, на ней лечились и спали, о ней слагали легенды и сказки.Книга расскажет о том, как устроена обычная или усовершенствованная русская печь и из каких основных частей она состоит, как самому изготовить материалы для кладки и сложить печь, как сушить ее и декорировать, заготовлять дрова и разводить огонь, готовить в ней пищу и печь хлеб, коптить рыбу и обжигать глиняные изделия.Если вы хотите своими руками сложить печь в загородном доме или на даче, подробное описание устройства и кладки подскажет, как это сделать правильно, а масса прекрасных иллюстраций поможет представить все воочию.

Владимир Арсентьевич Ситников , Геннадий Федотов , Геннадий Яковлевич Федотов

Биографии и Мемуары / Хобби и ремесла / Проза для детей / Дом и досуг / Документальное