Читаем Меж двух миров полностью

Растревоженная этими мыслями, она обрадовалась, еще издали завидев Салли на площади перед церковью. Она торопливо остановила лошадей и спрыгнула с облучка, прямо в руки Салли. И тут же увлекла его за собой в тень повозки.

— Микаэла! — Глаза Салли просияли от радости из-за столь неожиданной и редкостной горячности доктора Куин.

— Салли, ты можешь себе представить, чтобы между нами могла встать какая-то преграда?

Этот вопрос вырвался у нее помимо воли, ведь она не собиралась обсуждать с ним предсказание шамана. Салли взглянул на нее с недоумением.

— Что ты имеешь в виду? Что может стоять между нами?

Он излучал такую уверенность и силу, что все страхи Микаэлы тут же рассеялись.

— Это просто так… я только хотела узнать, любишь ли ты меня. — Она запнулась и покраснела, как школьница.

— Конечно. — Голос Салли звучал и покровительственно, и вместе с тем утешающе. Он прижал Микаэлу к себе. — И если ты хочешь, я готов повторять без конца: я тебя люблю.

Последние слова он прошептал ей на ухо, и счастливый озноб пробежал по всему ее телу до кончиков волос.

— Гм, мистер Салли? Вы здесь? — послышался чей-то незнакомый голос.

Салли и Микаэла поспешно отпрянули друг от друга и выглянули из-за повозки.

Перед ними стоял незнакомый человек. Шляпа его была низко надвинута на лоб. Видимо, он хотел скрыть большой шрам, протянувшийся со лба до щеки и лишивший его глаза. Пустая глазница была прикрыта повязкой. Щеки и подбородок обросли густой бородой. Когда он сделал еще один шаг по направлению к ним, Микаэла заметила, что он подволакивает ногу. Тут даже не требовалось иметь наметанный глаз врача, чтобы понять, насколько близко к смерти побывал когда-то этот человек.

— Мне подсказали, что я смогу найти вас здесь, — начал разговор незнакомец. — Меня зовут Эндрю Стросс, — поклонился он, обратившись в сторону Микаэлы.

— Доктор Куин, — представил ее Салли.

На мгновение Микаэле почудилось, что по обезображенному лицу мужчины пробежала судорога.

— Очень приятно, — сказал он, протягивая Микаэле руку. — Я биолог и путешествую по Скалистым горам с исследовательскими целями, — продолжал незнакомец. — Я работаю над книгой о здешней фауне, и в городе мне сказали, что вы зверолов и следопыт. Я подумал, не поможете ли вы мне читать следы?

— Конечно же! — с воодушевлением воскликнула Микаэла. — Вам указали безошибочный адрес. Никто не сделает этого лучше, чем он!

— Есть и другие следопыты, — скромно отрекся Салли. — Но я с удовольствием помогу вам.

— А я хотела бы побольше узнать о вашей книге, — попросила Микаэла. — Не могли бы вы прийти к нам сегодня на ужин?

Мужчина вздрогнул. Он еще ниже опустил глаза и отрицательно покачал головой:

— Спасибо, но, я думаю…

— О, доставьте мне эту радость, — настаивала Микаэла. — Так редко выпадает случай поговорить с ученым человеком.

Мужчина неуверенно взглянул из-под полей своей шляпы.

— Тогда я с удовольствием приму ваше приглашение, — скромно ответил он.

Мистер Стросс оказался очень приятным гостем. Микаэла мобилизовала все свои кулинарные способности и приготовила жаркое. И хотя на сей раз ей удалось превзойти самое себя, она все же знала, что его восторженные отзывы были не вполне искренни.

Все, что биолог рассказывал о своей работе, было чрезвычайно интересно. Микаэла просто наслаждалась беседой с человеком, который так же, как и она сама, получил естественно-научное образование. Дети тоже не сводили с него глаз, когда он рассказывал о происхождении Скалистых гор, об их флоре и фауне.

— Скажите, мистер Стросс, — неожиданно спросила Микаэла, — некоторые слова вы произносите с весьма характерным выговором. Откуда вы родом? С востока?

— Верно, — подтвердил гость после короткого колебания. — Я родом из Филадельфии.

— В самом деле? — переспросила Микаэла. — А я готова была держать пари, что вы из Бостона.

— Нет, нет! — Он отверг эти подозрения так, будто они были ему почему-то неприятны. — Некоторое время я жил в Йеле, пока меня не призвали в армию.

Глаза Микаэлы внезапно потемнели. Судьба этого человека слишком напомнила ей судьбу другого.

— И где же вы были ранены?

— Э… простите меня, но мне не хотелось бы об этом говорить. — Мистер Стросс все это время сидел, отвернув от Микаэлы лицо. А теперь поднялся, чтобы распрощаться. — Доктор Куин, я благодарю вас за этот чудесный вечер.

— Я надеюсь, что это не последний вечер, который мы проводим вместе, — ответила Микаэла, провожая гостя до двери после того, как он простился с детьми и Салли.

Мистер Стросс еще раз бегло приподнял свою шляпу.

— Мадам, — поклонился он хозяйке.

Свет луны озарил его профиль, обозначив черты, которые на мгновение показались Микаэле очень знакомыми. Но затем он отвернулся и прихрамывая удалился в темноту ночи.

На следующее утро рано Салли и мистер Стросс отправились в свою исследовательскую вылазку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Куин. Женщина-врач

Похожие книги