Читаем Меж двух огней (ЛП) полностью

Несмотря на его спутанную бороду и изможденное лицо, я невольно улыбнулась лорду Гриффису. Его поведение напоминало мне отца, но лорд пил меньше и говорил мягче.

Он показал мне земли, пока его люди готовили ужин. В сумерках небо становилось фиолетовым над рекой и лесом. Сладкий запах смолы разливался над растениями. Такое тихое место. Его можно было спутать с раем, если бы не понимание, что это крепость на границе. Если бы саксы оставили нас, крепость Дин процветала бы без постоянно нависающей угрозы войны.

Хотя он не упоминал прямо, я видела, почему лорду Гриффису требовалась поддержка моего мужа. Десятки женщин и детей с ферм приходили к крепости с наступлением темноты. В стенах было мало мужчин в возрасте от пятнадцати и до пятидесяти. Летние сражения сказались на крепости. Я задрожала и плотнее укуталась шалью. Хорошо, что холодная погода отгоняла саксов.

Когда мы вернулись, зал из затхлого и мрачного стал светлым и теплым. Женщины резали мясо и яблоки у пылающих каминов, менестрели дудели на флейтах. Мальчики и девочки танцевали, у некоторых в руках еще была еда.

Я хлопала в такт музыке, пока лорд Гриффис не предложил мне сесть рядом с ним за столом. Он отрезал мне самый сочный кусок оленины. Гриффис вежливо извинился и отправился выпить со своими стражами в комнате. Его люди быстро включились в праздник, привыкшие, видимо, ценить день без боя. Такой была жизнь на границе. А почему бы не радоваться каждому моменту? Особенно, когда никто не знает, какой миг будет последним.

Танцующие хватали за руки Уну и Ровену. Мои служанки сдались и присоединились. Я чуть не выронила кубок, смеясь при виде такого приятного зрелища.

Ровена улыбалась каждому, кто танцевал с ней, включая нескольких из Свободного Кантрефа. Уна была робкой и пыталась попадать в такт барабанов. Я смеялась, девушки по очереди улыбались мне, кружась. На миг я забыла о проблемах и думала лишь о танце, словно доярка.

— Танцуете, миледи?

Артаган сел рядом со мной. Я отодвинулась, не желая оставаться наедине с Блэксвордом. Я смотрела на еду.

— Зачем вы здесь? — осведомилась я.

— Мы с моими последователями отправились к границе, чтобы защищать ее от саксов, чтобы жители речных деревень были в безопасности, даже если они не из Свободного Кантрефа.

— Нет, зачем вы сели рядом со мной?

— Разве не очевидно, Ваше высочество? Вы единственная женщина в зале, которая еще не танцует.

Я смотрела на еду, не позволяя себе взглянуть на него. Что сделать, чтобы он ушел? Я вспомнила слова Моргана.

— Мой муж говорит, что вы воруете скот и насилуете крестьянок. Это правда, сэр Артаган?

Он вдруг замер.

Может, если Артаган покажет свою агрессивную натуру, лорд Гриффис поймет, почему Морган хотел схватить Блэксворда. Вместо этого Артаган потянул за шнурок, обвивающий его шею, сжав его в кулаке.

— Я забираю коров у богатых баронов и отдаю беднякам, которым не хватает мяса на зиму.

— А беззащитные женщины?

— Я знал лишь одну изнасилованную девушку. Это была моя сестра, это сделали саксы, а потом убили ее.

Артаган вложил предмет в мою ладонь. Маленькая фигурка девушки из стеатита. Она вдруг показалась мне тяжелой как камень. Я закрыла глаза. Крики ночи, когда саксы забрали маму, звенели в ушах.

Артаган собрался уходить, но я остановила его, коснувшись рукой.

— Было плохо с моей стороны говорить так с человеком, спасшим меня от саксов. Прошу прощения.

— Мы с вашим мужем не ладим, но я думал, что вы окажетесь другой.

— Потому что я из Дифеда?

— Потому что ваша мама была из Старых племен, как моя.

Он ушел, оставив меня лишенной дара речи. Я редко слышала, как кто-то упоминал мою маму, еще и незнакомец. Как мог этот рыцарь знать мою маму? У Артагана были черные волосы, как у меня, он был из Свободного Кантрефа. Я должна была догадаться, что кровь Старых племен была в нем сильной.

Виски пульсировали. Я все еще держала фигурку в ладони, когда Гриффис вернулся за стол. Он выпил еще вина из рожка и заметил фигурку из стеатита в моей руке. Он взглянул на Артагана в другом конце зала.

— Не судите Артагана строго, моя королева. Он может казаться плохим по законам королей, но он спас много жителей у границы от саксов.

— Не боитесь, что я расскажу мужу, что вы укрываете Блэксворда здесь?

— Морган знает, что моя верность крепка. Если он пришлет мне подкрепление, мне уже не будет требоваться помощь такого разбойника, как сэр Артаган, верно?

Он тепло улыбнулся мне. Гриффис был прав, но у Моргана не было для него отрядов. Не сейчас. Может, я смогу убедить лорда Гриффиса, что мой муж пришлет людей, как только наступит лето. К тому времени у Моргана должно быть больше солдат, особенно, между посевом и сбором урожая, когда фермеры могли покинуть свои поля на пару месяцев. Но нужно было действовать осторожно и не обещать того, что муж не сможет сдержать.

Я прижала ладонь к подбородку. Моргану стоило послать кого-то другого. Королева или нет, но я мало знала о дипломатии. Я не могла поступить правильно.

Перейти на страницу:

Похожие книги