Читаем Межавторский цикл романов "Другой мир". Компляция. Книги 1-9 (СИ) полностью

Едва не рассмеялся, увидев страдальческую физиономию Орвина, который шел в сопровождении изменившейся до неузнаваемости Рины. Уже как-то привык видеть ее в роли мальчишки-слуги. Теперь же она была в красивом платье того покроя, какой обычно носят обеспеченные горожанки и с накладными волосами, подобранными в цвет ее родных. Уж как она умудрилась сделать так, что они смотрелись естественно, не знаю. Явно какая-то женская магия. Но выглядела девушка на все сто, как по мне. За время путешествия она похудела и уже не казалась немного пухленькой, как раньше. Стала держаться более уверенно, что тоже выигрышно на ней сказалось. И Орвин, несмотря на то, что специально для меня изображал мученика – наверняка чтобы меня совесть заела за то, что сдымил, бросив его на произвол судьбы – то и дело поглядывал на Рину с явной гордостью.

– Выглядишь потрясающе! – одарил я девушку искренним комплиментом, отчего она вся засияла. – Все деньги Орвина на тряпки спустила? – усмехнулся, пока они рассаживались за столом, а я делал знак подавальщику нести заказанное.

– И почему сразу все? – возмутилась Рина. – Только самое необходимое купила. Мне ведь нужно будет выглядеть как это вы говорили… респектабельно, вот! Я же буду вашей помощницей!

– Что у тебя получилось на все сто, – добродушно усмехнулся. – Такой помощнице и правда нестыдно лавку доверить.

Рина успокоилась и зарделась от новой похвалы.

– Мы речь тирра Дармента пойдем слушать? – спросила она, когда мы утолили первый голод поданной нам тушеной телятиной с грибами и картошкой. – Он ее в честь праздника перед народом произносить будет. А потом уже будут гуляния.

– Пойдем, конечно, – расслабленно сказал я, благодушно улыбаясь.

Да и хотелось посмотреть на давнего недруга моего папочки. Рина еще что-то рассказывала, делясь впечатлениями о ярмарке и о том, что слышала от людей. Я же вычленял лишь иногда из этого вороха информации что-то для себя полезное, но в основном пропускал мимо ушей. Обычно всегда так поступал с женским трепом. Если глубоко вникать в подобную болтовню, уши в трубочку начинают сворачиваются.

– Интересно, принцесса тоже будет присутствовать? – различил я слова Рины, которые вызвали во мне любопытство.

– Какая еще принцесса?

– Так я ведь рассказывала! – обиженно проговорила девушка. – Она сейчас гостит у тирра Дармента. Его сына прочат ей в женихи. А его дочь – лучшая подруга ее высочества. Эх, вот поглядеть бы на принцессу Элеонору! Говорят, она настоящая красавица!

– Может, и поглядишь, – усмехнулся я.

– Как по мне, ты лучше, – встрял Орвин, за что получил благосклонный взгляд от Рины.

– Ты же принцессу еще не видел, – иронично заметил я.

– Это не важно, – ловко выкрутился Сердон. – Для меня Рина – самая красивая девушка на свете. Куда там до нее даже принцессам.

Вот ведь лис! Не сомневаюсь, что за такие слова его сегодня ждет очень горячая ночка. На то и расчет был, видимо.

– Ну ладно, пойдемте тогда. А то речь пропустим, – сказал я, заметив, что народ начал слаженно подтягиваться на выход. Видимо, тоже знали о предстоящем мероприятии и не желали пропустить.

М-да, интересно, как мы вообще сможем что-то разглядеть? Я с сомнением окинул взглядом большую площадь, битком набитую народом. В отдалении виднелся помост, пока еще пустой, оцепленный охраной. На нем, очевидно, и будет выступать тирр. Рина, чей маленький рост не позволял вообще ничего увидеть за чужими спинами, едва не расплакалась от огорчения. А я предложил Орвину посадить ее себе на плечи. Не слишком прилично, конечно, но плевать, кто и что подумает. Мы в этом городе задержимся ненадолго. Мое предложение было принято благосклонно, и вскоре Рина оказалась сидящей на плечах своего кавалера. Теперь она радостно рассказывала нам, что видит, раз уж обзор у нее оказался лучше.

– А вот и карета тирра Дермонта подъехала! – воскликнула она.

Народ вокруг зашумел, бурным ревом приветствуя хозяина этих земель. К сожалению, надежды Рины увидеть принцессу не оправдались. С тирром Сирилом Дарментом приехал только его сын. Когда они взобрались на помост, я смог их все-таки кое-как рассмотреть, благо, на зрение не жаловался.

Больше всего великий и ужасный тирр Сирил Дармент, перед которым трепетали менее приближенные к королю вельможи, напоминал хорька. Среднего роста, щуплый, лицо вытянутое вперед с неправильными чертами. В общем, как-то он мне сразу не понравился. И дело не только во внешности. Едва скрываемая брезгливость при виде приветствующего его народа не очень способствовала симпатии. Видно было, что человек он тот еще. Сынок – очень похожий на него внешне, только повыше ростом – скрывать свои эмоции даже не пытался. Его тонкие губки были презрительно поджаты, в глазах читалось ощущение собственного превосходства и скука. Он явно предпочел бы находиться сейчас где угодно, но не здесь. Наверняка отец заставил тут поприсутствовать, как будущего главу рода, чтобы учился у него, как вести себя с плебсом на подобных мероприятиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги