– Мия, ну что же ты замерла, как вкопанная! – мама выводит меня из состояния транса, и я, часто моргая, оборачиваюсь к ней. Она игнорирует мое безмолвное негодование и тут же начинает суетиться вокруг Дэймона
– Почему ты не предупредила, что к нам приедет твой начальник?
Ах вот оно что. Значит, сейчас он здесь в качестве моего босса. Вижу задорные искорки в глазах Дэймона, но не разделяю его веселья.
– Добрый вечер, Мия, – голос Дэймона, словно острый нож, пронзает мое сердце. Я морщусь от боли, настолько мне хочется прямо сейчас броситься к нему и просто обнять. Я стискиваю пальцы и торопливо отворачиваюсь. На ходу снимаю шапку и заставляю себя злиться. Только злость сейчас поможет мне сохранить нейтралитет.
– Может, вытащишь свои наушники, с тобой здороваются! – отец со свойственный ему простотой, указывает на мои уши.
Вижу лукавую улыбку Дэймона. Его забавляет вся эта ситуация, которую он же и создал.
– Я слышу! – я огрызаюсь, и это выходит резче, чем мне хотелось бы.
– Вот и славно! Мы уже познакомились с мистером Рэем, – продолжает отец, – ты не говорила, что у вас в Сити сменилось руководство
Дэймон отвечает, по-прежнему не спуская с меня горящих глаз
– Руководство в моем лице, осталось прежним, просто обстоятельства вынудили прилететь в вашу страну. И здесь я столкнулся с рядом непредвиденных трудностей. Но я уверен, что скоро все решится, безусловно, с положительным результатом.
Интересно, о каких трудностях он говорит?
– Мия, может, ты присоединишься к нам? – я бросаю недолгий взгляд на мать и понимаю, что она явно догадывается о том, кто такой мистер Рэй, и почему он здесь. В отличие от отца, она обладает большей проницательностью, и, сложив все события вчерашнего и сегодняшнего дней, сделала единственно правильный вывод. Это читается по выражению ее лица. Я прохожу в гостиную и сажусь за стол, рядом с ней. Так, что отец и Дэймон оказываются напротив нас.
Пока отец осыпает Дэймона градом бизнес-вопросов, я быстро наклоняюсь к матери и спрашиваю тихим шепотом
– Что он здесь делает?
– Только ты ушла, в дверь постучали. Я открыла – а на пороге он. Сказал, что он – из Сити, и ты уехала с какими-то важными документами. Ты не отвечала на его звонки, и поэтому ему пришлось приехать за ними лично.
Я массирую виски. Конечно, что же еще он мог сказать. Родителям бы не понравилось услышать, что он тот, как выразился бы Дэймон, кто трахает их дочь. Я вмиг заливаюсь краской, и краем глаза замечаю, что Дэймон видит это. Уголки его губ трогает улыбка, словно он наверняка знает, о чем я сейчас думаю. Как же он чертовски соблазнителен. Каждое его слово, каждое движение – вершина обходительности. Он словно не из нашего мира. Так странно видеть его здесь, в доме моего детства, одетого в костюм дороже, чем диван, на котором он сидит.
– Мистер, Рэй, – мама смущается, – может, вы останетесь с нами поужинать? Уже поздно, а вы наверняка устали с дороги
Это предательство со стороны матери! Встаю с места и, чеканя каждое слово, отвергаю ее предложение, прежде, чем Дэймон успевает что-либо ответить.
– У мистера Рэя дела. Все что вас интересует, я сегодня же скину по электронной почте, а сейчас, давайте я вас провожу! – Я жестом указываю на дверь. Мать возмущенно охает, а отец хмурится
– Мия! – он встает напротив меня, готовый к отцовскому нравоучению, но Дэймон примирительно говорит
– Ничего страшного. Ваша дочь права. Мне и правда, пора. Я просто должен был убедиться, что с… ценными документами… все в порядке.
Его голос звучит тихо и вкрадчиво, от его звуков по телу растекается тепло. Он смотрит на меня, но я старательно отвожу взгляд.
– Было приятно познакомиться, мистер Рэй, – отец протягивает Дэймону руку, и тот сдержанно пожимает ее
– Мне тоже. Мэм, – он деликатно кивает матери и та отвечает слабой улыбкой.
– Мия, не уделите мне несколько минут? Хочу уточнить кое-какие вопросы, – Дэймон подходит ко мне, но даже на расстоянии я чувствую жар, исходящий от него.
– Вы можете поговорить здесь, мы не будем мешать, – мать толкает отца локтем, но тот не понимает, что она хочет
– Не стоит! Мы немного пройдемся, – вместо меня отвечает Дэймон. Я рассеянно киваю и иду к выходу. Дэймон терпеливо ждет, пока я снова надеваю куртку, проделывает то же самое со своим пальто. Ого. Я прежде не видела его в такой одежде. Он умеет производить впечатление, судя по тому, с каким восторгом смотрят на него родители. Черт! Да и я тоже.
Около самой двери он останавливает меня, незаметно взяв за руку.
– Не забудь шапку, – я смотрю на него так, словно он вдруг заговорил на инопланетном языке
– Что?
Вместо ответа Дэймон берет с полки мою шапку с небольшим меховым помпоном, в которой я пришла с пробежки, и аккуратно надевает ее мне на голову. Его пальцы словно случайно касаются моей щеки. Я вспыхиваю и вижу отблески своего огня в его глазах. Он плотно сжимает губы, и отводит взгляд. Ему так же тяжело контролировать себя, как бы он не пытался скрывать это.