Я едва сдерживаю растущее негодование. Сжимаю кулаки и поднимаю глаза на Дэймона. Вижу улыбку, которую он старательно прячет в уголках губ.
— У меня возникли неотложные вопросы, а ваш телефон был недоступен, — говорит он.
— Я забыла его дома, — коротко отвечаю я. А ведь я хотела вернуться за ним, но решила, что ничего страшного не случится. Видимо, Дэймон так не считает.
— А знаете, — Оскар торопливо оглядывается вокруг и замечая несколько любопытных взглядов, обращенных на нас, неожиданно предлагает, — давайте вы поговорите в моем кабинете? Там вам не будут мешать. Я как раз собирался сделать перерыв и попить кофе.
— Спасибо, — сдержанно отвечает Дэймон. Как же мне хочется провалиться под землю от стыда!
Когда двери за нами закрываются, я обрушиваю на Дэймона всю свою злость.
— Дэймон! Какого черта! Ты что здесь делаешь?
Он неторопливо прохаживается по кабинету, изучая обстановку.
— Ты не брала трубку. Мне никак не удавалось с тобой связаться.
— И поэтому ты проехал пол города, чтобы заявиться лично?
— Ты не рада меня видеть? — в голосе Дэймона наигранная обида.
— Рада, — я слегка остываю под натиском его соблазнительного тембра, но тут же трясу головой, прогоняя наваждение, — ты не должен так делать! Это мое личное пространство, я работаю!
Дэймон примирительно вскидывает руки и подходит ко мне.
— Мия, прости. Я не хотел тебя смущать или как-то обижать. Я пытался тебе дозвониться, и начал слегка волноваться, когда ты в очередной раз не ответила. Мне сложно сдерживаться, когда что-то ускользает из моего поля зрения. А с тобой произошло именно так. И я решил…
— Ты решил устроить мне проверку?
Дэймон обиженно вздыхает.
— Нет, я захотел просто сделать так, — он наклоняется и медленно касается губами моих губ.
От этого чувственного поцелуя мои ноги подкашиваются, и, если бы Дэймон не поддерживал меня за талию, я наверняка рухнула бы на пол.
— Боже… ты не оставляешь мне шанса злиться на тебя, — мое возмущение сходит на нет, когда Дэймон отстраняется. Вижу его лукавый взгляд. Он знал, что так и будет.
Дэймон удовлетворенно мурлычет мне на ухо:
— Если до конца быть честным, мои планы немного корыстнее. Я хочу забрать тебя на остаток дня.
— Дэймон, нет! — я категорически против, но Рэй, кажется, и к этому тоже был готов.
— Не злись. Я поговорил с твоим боссом. Заметь, — он нарочито акцентирует внимания на своих словах, — я даже никак не выдал то, что хочу разбить его башку за тот поцелуй и то, как бесцеремонно он лапал тебя.
Я краснею.
— Ты же знаешь, что это ничего не значило. Я хотела тебя разозлить.
Дэймон стискивает зубы. Затронутая тема его нервирует, это видно.
— У тебя получилось…
Я спешу увести его от опасных воспоминаний.
— Так о чем ты говорил с Оскаром?
— О том, чтобы он отпустил тебя с работы. Конечно, это его не сильно обрадовало, но он не стал возражать.
— Ты использовал все свое влияние?
Дэймон хватает меня за руку и с силой притягивает к себе. Я не могу сопротивляться ему, и прижимаюсь к его широкой груди.
— Я всегда получаю желаемое, — вкрадчиво отвечает он, и я чувствую как его ладонь скользит мне под платье.
Пока я еще в состоянии трезво мыслить, одергиваю его руку и снова спрашиваю, отвлекая нас обоих от пошлых мыслей.
— И зачем я вам понадобилась так срочно, мистер Рэй?
— У меня есть одно важное дело, и я хочу, чтобы ты помогла мне с ним.
— Я? — округляю глаза от удивления, — а это дело не терпит до вечера? Не хочу, чтобы кто-то видел меня в Сити.
Дэймон слегка отстраняется и удивленно смотрит на меня сверху вниз.
— А кто сказал, что речь идет о Сити?
— Я думала мы говорим о работе. Тогда какую помощь я еще могу оказать тебе?
Дэймон шумно выдыхает и снова проводит рукой по моему бедру, — вообще-то много какую, но сейчас не об этом!
Он отходит от меня, и я не могу не заметить, как выпячивает его напряженный член через штаны брюк. Провожая мой взгляд, он усмехается и пожимает плечами.
— Мне нужно 5 минут без тебя. Я не могу успокоиться в твоем присутствии. А ты пока одевайся. Я подожду тебя здесь.
Улыбаясь своим мыслям, выхожу из кабинета. Как только я собираюсь одеваться, меня тут же перехватывает Инесса. Ее глаза горят пламенным любопытством.
— Если ты сейчас же не расскажешь мне, что это за красавчик, я тебя возьму в заложники и никуда отсюда не выпущу!
Меня забавляет ее решительный вид.
— Это Дэймон Рэй, — отвечаю я
— Я знаю как его зовут! Все знают, как его зовут! Я спрашиваю не об этом! Ты ведь поняла, о чем я!!
Я застегиваю последнюю пуговицу на своем пальто и поднимаю взгляд на Инесс. Прежде чем я открываю рот, она всплескивает руками и охает.
— Поверить не могу!! Это он!
На мой вопросительный взгляд она нетерпеливо поясняет.
— Тот, из-за которого ты никого не хочешь видеть вокруг!
— С чего ты взяла?
— Да мне не нужно ничего говорить и пояснять! Ты же вся светишься сейчас! Твои глаза красноречивее всяких слов! Ничего себе!
Инесса выглядит шокированной и растерянной.
— Дэймон Рэй! Глава Grand city company! Ну и ну! Вот это да. А ты не так проста, как кажешься, подруга!
Я умоляюще складываю ладони.