В его голосе слышался шёпоток листьев и зазывание осеннего ветра в печной трубе. И пахло от него приятно - ноябрьским элем. Сконфуженная Джульетта сделала некое подобие книксена - ого, я даже не знал, что она на такое способна.
-- Мне сказали, вы лучшие в своём деле, -- продолжил призрак, и в его голосе чудилось то поскрипывание половиц, то потрескивание свечей. -- Приятно лицезреть столь достойного юношу и необычную девушку.
Лично мне краска бросилась в лицо. Думаю, Джульетте тоже.
Кербер неловко откашлялся.
-- Они и правда, наши лучшие сотрудники в Пятом Секторе... И отлично справились с внештатной ситуацией в прошлом месяце. Я и Ноденс были в отъезде...
Его голос походил на рокот от сползающей лавины. Джек задумчиво склонил голову, словно зачарованный этими звуками.
Смущённый трёглавый пёс умолк. Дух Хеллоуина благодарно кивнул ему.
-- О, я вижу, что сей муж и сия девица, вне всякого сомнения - есть сосуды для добродетели и не лишены мужества и отваги, коль не растерялись перед лицом такого паноптикума злокозненных демонов.
Тыква неожиданно подмигнула Керберу, и я усомнился в том, что к словам Джека стоит относится слишком серьёзно. Кажется, он шутник ещё тот.
Внезапно призрак склонился ещё ниже и почесал тыкву длинной деревянной палкой - они торчали у него из рукавов, словно руки у пугала. Его глубокие круглые глазницы, в которых подрагивал алый огонёк, уставились на Юбиби с неподдельным любопытством. Некомими пискнула и ухватилась за мою ногу.
-- А кто эта юная особа? -- доброжелательно поинтересовался дух.
-- Ну, это, кхм, -- прокашлялся я. -- Сексуальный фантом третьей степени, девушка-кошка.
-- Вот как? -- удивилась тыква. -- Ммм... а почему она молчит?
Юбиби обратила свои глаза на меня.
Они были громадными,как плошки.
-- Ну же, -- ласково потрепал я её по холке. -- Не бойся, поприветствуй достопочтенного Джека.
-- Я боюсь, -- мяукнула она. -- Боюсь разговаривать со столь важными господами.
Бессмертный дух повис перед ней и весело взмахнул палкой.
-- Не бойся, дитя, -- ласково сказал он. -- Я добр к тем, кто не чинит никому вреда. Мы ведь всего лишь шутим здесь, не правда ли? Канун Дня Всех Святых!
Привидение обернулось к собравшимся, и его голос, неожиданно гулкий и зычный, разнёсся по всему залу.
-- Да, да, именно так! -- нестройно зашумела толпа богов.
Джек обернулся и улыбнулся.
-- Итак.... Прошу прощения у прелестной дамы, что прервал наш диалог. Не страшись меня, славное создание! Скажи мне, счастливо ли ты?
Глаза у Юби расширились. Ещё никто не называл её так. От меня она, конечно, слышала комплименты, но гораздо чаще её именовали "ах ты, негодница!", "кто-это-залез-под-кровать?" или "кошка-брысь!"
-- Я счастлива, -- мурмявкнула она. -- Хозяин меня любит.
-- Какая жалость, -- искренне огорчилось привидение. -- Давненько я не видел столь прекрасных дев! Я бы взял тебя в свою свиту, чтобы по ночам заглядывать в окна горожанам, и с визгом и криком, проноситься по небу, среди пылающих звёзд! Я открыл бы для тебя дверцу в Луне и показал её внутренние покои! Я подарил бы тебе всё золото осени и всё серебро первого снега.
Меня словно окатило горячей волной. Вот он, чудесный шанс для Юбиби! Если она войдёт в свиту Джека... Никакое забвение ей не грозит! Она будет жить вечно! Она станет духом этой вечной ночи. У духа-хранителя Хеллоуина хватит энергии чтобы питать тысячу таких, как она. Джек - призрак чести, и он от своего не отступит.
Я присел на корточки и ласково почесал её под подбородочком.
-- Соглашайся, -- попросил её.
Юбиби жалобно посмотрела на меня.
-- Я не могу, -- жалобно сказала она. -- Я люблю своего Господина!
Она прижалась ко мне, дрожа всем телом. Ох, горе горькое! Ну да ладно.
-- Подобная преданность достойна похвалы, -- склонил свою голову Осенний Джек. -- Но знайте же, о юная леди, что моё предложение остаётся в силе! До конца Хеллоуина!
Он выпрямился и словно стал больше, заполнил собой помещение. Его голос стал громче иерихонских труб, и он провозгласил:
-- А теперь, дамы и господа, боги и небожительницы, займёмся тем, ради чего мы все собрались!
-- Да-да, именно так, -- согласно зашумели боги, вторя его словам.
И все их взоры немедленно остановились на нас.
Глава 3. Настоящие неприятности
Сизиф.
Огромное количество глаз - золотистых и фасеточных, красных и пылающих с вертикальным и горизонтальным зрачком - обратились на нас. Небожители выжидали.
По правде сказать, я почувствовал себя неуютно. Большая часть этих существ могла бы растереть нас одним движением пальца! Что уж говорить о Юбиби, которая обхватила мою ногу, словно спасительный буёк.
И одна только Джулия вызывающе подбоченилась, с лёгким пренебрежением взирая на пёстрое сборище разномастных богов.