— А он считает, что вел себя приветливо, — добавил Нейтан.
— Я думала, папа только мне так говорит, — заметила Стелла, — и всегда огрызалась в ответ. Странно, что ему это кажется проявлением приветливости.
— А еще одной женщине Томми сказал: «Улыбка вас очень украсит».
— Да ты что? — Она в ужасе распахнула глаза. — Не может быть!
— А потом назвал отдел с продуктами народов мира этническим.
Стелла закрыла глаза.
— И люди подняли бучу в Сети, — продолжал Нейтан. — А Томми никак не понимает, что это удар по репутации супермаркета.
Маргарет сердито покачала голов ой и стала тщательно стирать с полки для телевизора круг от мокрой ножки бокала. Кто-то из гостей не понимал необходимости пользоваться подставкой для стаканов.
— В магазине он чувствовал себя королем: шутил с покупателями, думал, что женщинам нравятся пикантные намеки. — Нейтан огляделся. — Вот почему я никогда не возьму его на работу.
— Папу уволили? — спросила Стелла.
— Хуже — с его точки зрения. Направили на курсы знакомства с социокультурными различиями, и он сам подал заявление.
— А почему бы ему не наплевать на все и не посетить курсы? — поинтересовался Джордж.
Нейтан покачал головой.
— Маргарет говорит, он не может переступить через себя.
Маргарет хотела было сказать: «Поскольку это унизительно», но не признаваться же, что она подслушивает. Она собрала еще несколько бокалов.
— Откуда ты все это знаешь? — удивилась Стелла.
— Твоя мама рассказала, — объяснил Нейтан. — Однажды она пришла на работу расстроенная и поведала мне, как несправедливо обошлись с Томми. Она, разумеется, тоже не понимает, в чем дело.
Маргарет подняла вазу, вытерла стол и со стуком поставила ее на место.
Разговор у нее за спиной прервался.
Маргарет догадалась, что собеседники жестикулируют: «Она все слышит».
Позади раздались шаги. К ней подошел Джордж и поднял подставки под стаканы, чтобы она могла протереть под ними. На подставках было написано: «Да здравствует белое вино!»
«Интересно, а за такую фразу еще не увольняют? — подумала Маргарет. — Вдруг она теперь тоже оскорбляет чьи-то чувства?»
— Как Томми? — спросил Джордж.
Маргарет повернулась к нему лицом.
— А ты как думаешь? Наверно, спрятался в сарае. Зять кивнул.
— Можешь представить, что испытывает человек, которому дали понять, что он больше не вписывается в окружающий мир? — сказала Маргарет. — Что правила изменились и он стал посмешищем?
— Он не посмешище.
— Вы перемывали ему кости.
— Но никто над ним не смеялся. Никого это не забавляет. Мы знаем, как Томми любил новую работу. Жаль, что он не может наплевать на гордость и пойти на те курсы.
— Он к ним даже близко не подойдет.
— Но ему будут платить за то, что он весь день сидит и слушает лекции. Разве плохо? Там наверняка угощают кофе с печеньем — хорошим, шоколадным.
— Печенье он и дома может поесть.
— Там можно узнать что-то новое. Это всегда приятно.
Маргарет фыркнула.
Джордж почесал лицо.
— Маргарет, отойдем на минутку? — Он указал на лестницу. — Я хочу кое-что спросить.
Маргарет положила тряпку и пошла за ним.
По пути она немного успокоилась. Джордж, видимо, хочет спросить у нее совета. Он, по крайней мере, уважает мнение тещи.
— Надеюсь, я могу помочь. — Она провела рукой вверх по перилам. — Но если тебя интересует, как усмирить капризы Стеллы, тут я не советчик. Она еще с детского сада отличалась сумасбродством.
— Давайте поднимемся в ее бывшую комнату?
Джордж закрыл за ними дверь. Маргарет оглядела полки с книжками для подростков и старой бижутерией. Странно, что Джорджу, взрослому мужчине, придется ночевать в комнате девочки. Вот парадокс: Стеллу, в отличие от Джорджа, она, сколько ни старалась, никогда не воспринимала как зрелого человека. Ей даже пришлось поднапрячься, чтобы вспомнить, сколько лет дочери. Надо же, почти сорок. У самой Маргарет в этом возрасте уже подрастали три тинейджера.
Джордж указал на кресло в углу комнаты, и Маргарет села.
Зять неловко устроился на надувном матрасе и постарался сесть ровно.
— Это вопрос деликатный. Сразу предупреждаю: вам не понравится то, что вы сейчас услышите.
Маргарет фыркнула.
— В наше время любой вопрос деликатный. Словно все снимают кожу слой за слоем.
— Верно. — Джордж ободряюще кивнул сам себе и прямо взглянул на тещу. — Вы не сказали никому на вечеринке о раке и о химиотерапии.
Маргарет слегка тряхнула головой. «Как бестактно», — подумала она и еще раз тряхнула головой, без всякой причины, стараясь отвлечься от проникшего в грудь холода.
— И это ваше право.
У Маргарет сжалось в груди. Скованным движением она погладила одеяло.
— Спасибо.
— Зачем вы записываетесь на семинары и курсы, которые не сможете посещать?
— Это мое дело. — Маргарет сделала глубокий вдох. — Подслушивать нехорошо.
Джордж ждал.
— Другого времени поинтересоваться ты не нашел? — Она пыталась говорить сдержанно. Тут требовался прагматизм, а не эмоции. Сегодня праздничный день.
— Если вы только не получили наследство, — сказал Джордж, — или на вас не снизошло просветление, вы ведете себя так, словно это и не вы вовсе. Что-то не вяжется.