6) Каждый предлог имеет определённое постоянное значение; если же нужно употребить предлог, а прямой смысл не указывает, какой именно, то употребляется предлог je, который самостоятельного значения не имеет (Примеры: ^goj|i je tio радоваться этому; rid|i je tio смеяться над этим; enu|o je la patr|uj|o тоска по родине и т. п. Ясность от этого не страдает, потому что во всех языках в этих случаях употребляется какой угодно предлог, лишь бы обычай дал ему санкцию; в интернациональном же языке санкция на все подобные случаи дана одному предлогу je). Вместо предлога je можно также употребить винительный падеж без предлога.
7) Так называемые «иностранные» слова, т. е. такие, которые большинством языков взяты из одного чужого источника, употребляются в интернациональном языке без изменения, получая только интернациональную орфографию; но при различных словах одного корня лучше употреблять без изменения только основное слово, а другие образовать по правилам интернационального языка (Пример: нация – naci|o, но национальный — naci|a).
8) Окончания существительного и члена могут быть опущены и заменены апострофом (Примеры: ^Siller' вм. ^Siller|o; de l'mond|o вм. de la mond|o).
ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ.
vort|ar|o por Rus|o|j.ВСЁ,что написано на интернациональном языке, можно понимать с помощью этого словаря. Слова, составляющие вместе одно понятие, пишутся вместе, но отделяются друг от друга чёрточкой; так, например, слово frat|in|o, составляя одно понятие, сложено из трёх слов, из которых каждое надо искать отдельно.A (А)
a означает прилагательное; напр. hom человек — hom|a человеческий
acid кислый
a^cet купить
ad означает продолжительность действия, напр. ir идти – ir|ad ходить; danc танцевать – danc|ad танцевание
adia^u прощай
aer воздух
afer дело
agl орёл
agrabl приятный
a^g век, возраст
ajn бы ни; напр. kiu кто — kiu ajn кто бы ни
a^j нечто с данным качеством или из данного материала; напр., mol мягкий — mol|aj мякоть; frukt плод — frukt|aj нечто, приготовленное из плодов
akompan сопровождать
akr острый
akv вода
al к; заменяет также дательный падеж
ali иной
almena^u по крайней мере
alt высокий
alumet спичка
am любить
amas куча, толпа
amik друг
an член, житель, приверженец; нпр. regn государство — regn|an — гражданин; Varsovi|an Варшавянин
angul угол
an^gel ангел
anim душа
anka^u также
ankora^u ещё
anstata^u вместо
ant означает причастие настоящего времени действит. залога
anta^u пред
apart особый
aparten принадлежать
apena^u едва
apud при. возле
ar собрание данных предметов; напр.: arb дерево — arb|ar лес; ^stup ступень — ^stup|ar лестница
arb дерево
ar^gent серебро
as означает настоящее время глагола
at означает причастие настоящего времени страдательного залога
atend ждать
a^u или
a^ud слышать
a^uskult слушать
a^utun осень
av дед
avar скупой
azen осёл
B (Б)
babil болтать
bak печь, испекать
bala мести
balanc качать
balda^u скоро, сейчас
ban купать
bapt крестить
bar заграждать
barb борода
barel бочка
baston палка
bat бить
batal сражаться
beda^ur жалеть
bel красивый
ben благословлять
benk скамья
best животное
bezon нуждаться
bier пиво
bind переплетать
bird птица
blank белый
blov дуть
blu синий
bo приобретённый браком (своим или чужим); напр. patr отец — bo|patr тесть, свёкор; frat брат — bo|frat шурин, зять, деверь
boj лаять
bol кипеть
bon хороший
bord берег
bot сапог
botel бутылка
bov бык
bran^c ветвь
brand водка
bril блистать
bros щётка
bru шуметь
brul гореть
brust грудь
bu^s рот
buter масло (коровье)
buton пуговица
C (Ц)
cel целиться
cent сто
cert верный, известный
ceter прочий
cigar сигара
cigared папироса
citron лимон
^C (Ч)
^cagren причинять досаду
^cambr комната
^cap шапка
^capel шляпа
^car ибо, так как
^ce у, при
^cemiz сорочка
^cen цепь
^ceris вишня
^cerk гроб
^ces переставать
^ceval конь
^ci ближайшее указание; напр. tiu тот — tiu ^ci этот; tie там – tie ^ci здесь
^cia всякий, всяческий
^cian всегда
^cie повсюду
^ciel небо
^cio всё
^cirka^u около, кругом
^ciu всякий, каждый; ^ciu|j все
^cj приставленное к первым 2–5 буквам имени собственного мужского пола, превращает его в ласкательное; например: Mi^hael — Mi|^cj; Aleksandr — Ale|^cj
^cu ли, разве
D (Д)
da (после слов, означающих меру, вес и т. п.) заменяет родительный падеж, напр.: kilo|gram|o da viend|o килограмм мяса; glas|o da te|o стакан чаю
danc танцевать
den^gero опасность
dank благодарить
de^ur продолжаться