Сванн предсказуемо первым закончил работу и застыл, сложив руки перед собой. Аманда поманила его к себе, открыла текст на терминале и быстро пробежала глазами. Сванн стоял рядом неподвижно, моргал редко, но за задание переживал.
— Ты хорошо поработал, — улыбнулась ему Аманда. — Единственное, чего мне не хватило, это описания эмоций и выражений лиц. Это не влияет на отметку, но у тебя есть время, чтобы сделать работу безупречной. Попробуешь?
— Стремление к безупречному результату логично, мисс Грейсон, — кивнул Сванн и вернулся за парту.
Орионки традиционно сдали одну работу на троих — переставленные местами слова Аманду в заблуждение не ввели, но отметку она снижать не стала — девочки единственные в классе проходили через тяжёлую как физически, так и психологически стадию полового созревания и думали с большим трудом.
В этом была главная сложность смешанной дипломатической гимназии — представители разных народностей, даже находящиеся на одном уровне интеллектуального развития, могли сильно отличаться по психофизиологическим характеристикам. А разводить их по разным классам из-за этого считалось нецелесообразным. Поэтому — пожалуйста. У Аманды тут был полный набор: вулканцы, умные до дрожи, сильные, умеющие выживать в пустыне, но понятия не имеющие, почему это мальчик и девочка ходят по школе, взявшись за руки; орионки, которые вот-вот станут половозрелыми девушками; люди, к тринадцати годам как раз начавшие гулять за ручку (или дёргать за волосы, уж как повезёт); андорианцы, бродящие нервными агрессивными четвёрками. И большое спасибо, что Аманде не досталось бетазедов хотя бы в классе, который она курировала и за который несла ответственность.
Урок закончился, работы были сданы, и класс засобирался по домам. Задержался только Сванн.
— В чём дело, дорогой? — спросила Аманда, дождавшись, пока они останутся одни.
Прочесть что-либо по каменному лицу не представлялось возможным, но, если бы вопрос не был личным, Сванн озвучил бы его сразу. Затягивать время ожидания и отвлекать учителя по пустякам «нелогично».
— Я приношу извинения за то, что занимаю ваше личное время, мисс Грейсон. Могу я задать вопрос? — произнёс Сванн, закладывая руки за спину.
— Разумеется.
Никто и никогда не видел, Аманда подозревала, смущённого вулканца — смущённого в обычном смысле. Но показателем смущения у них служило затянутое молчание. И Сванн молчал достаточно долго, чтобы Аманда поняла: его что-то действительно волнует.
— Мисс Грейсон, — сказал он в конце концов, — я испытываю затруднение с переводом лексической единицы, с которой вынужденно столкнулся.
— Давай попробуем разобраться.
— Мисс Грейсон, что означает словосочетание «ушастые пидоры»?
Аманда была, во-первых, лингвистом, а во-вторых, педагогом с некоторым стажем работы, поэтому на лице у неё не дрогнул ни единый мускул.
— Я столкнулся с тем, что не в состоянии перевести это словосочетание и понять его смысл.
— В целом, это обсценная лексика, то есть ругательство.
Сванн слегка позеленел и тут же коротко поклонился:
— Мисс Грейсон, я приношу извинения за использование подобного выражения в присутствии учителя.
— Всё в порядке. Ты не ругался, не обзывал этими словами кого-то другого, ты задал вопрос о значении мне как специалисту по языку и культуре. А лингвисты, знаешь ли, считают, что в языке нет таких слов, которых можно стыдиться. Это как если бы врач стыдился какой-нибудь части тела. Однако мне интересно, в каком контексте ты это услышал?
Сванн снова колебался с ответом, лёгкая зеленца не сходила с его щёк.
— Я не должен был этого слышать, мисс Грейсон. Вчера в девятнадцать часов сорок семь минут тридцать секунд по местному времени я выполнял поручение моего отца в здании посольства и услышал разговор за дверью. Говорили люди, и они говорили достаточно тихо, чтобы их не слышали другие люди. Но, поскольку слух вулканцев на четыре целых…
— Шестьсот двадцать восемь тысячных процента острее, чем у людей, — закончила за него Аманда.
Сванн быстро кивнул и совсем не в вулканской манере добавил:
— И я услышал. Но, мисс Грейсон, я немедленно изменил маршрут своего движения, чтобы не нарушать приватность разговора.
— Вот что, — Аманда встала, — не бери в голову, хорошо? Скорее всего, говорили ребята, которые были заняты подготовкой к встрече делегации. Люди иногда ругаются, не имея в виду ничего плохого.
— Я не понимаю.
— Ругательства позволяют выплеснуть эмоции. Ты сам знаешь по примеру отца, работа с этой подготовкой, строительством и всем прочим у них была тяжёлая и напряжённая. Подозреваю, работники не успевали выполнить какие-то особые требования, устали. Используя эмоционально окрашенную лексику, они помогали себе справиться со стрессом. Знаю, это не вулканский способ. Но человеческий.
Зелень схлынула со щёк Сванна, и Аманда спросила:
— Понятнее?
— Да, мисс Грейсон, я благодарю вас за исчерпывающие объяснения.
— Пошли, провожу тебя вниз.