Барнвельт вновь сделал попытку удалиться, но толстяк крепко вцепился ему в руку.
— Собираетесь стать мыльным магнатом, выходит? Вот покончите с кришнянами, станут они сплошь цивилизованные вроде нас, и придется вам искать другую немытую планету… Скажите, а давно вы… того… женились на этой даме?
— Около года назад.
— Детишки есть?
— Трое. Вас не затруднит отпустить мою руку?
— Трое. Так-так. Тут это как — годы длинней, чем у нас? Не-ет, ихний год короче земного. Трое, говорите? Хо-хо-хо…
И без того румяная физиономия Барнвельта стала просто-таки пунцовой, и его костлявый кулак с треском смазал по жирной роже. Элиас отлетел назад, опрокинул стол и рухнул на пол.
— Господи, Дирк! — воскликнул Кеннеди, вскакивая, чтобы вмешаться.
— Пусть попробует еще выступать насчет моей жены, — проворчал Барнвельт.
— Но погодите, — встрял спутник толстяка, — я все-таки не улавливаю. Вы вправду сказали «трое», так что, сами понимаете…
Барнвельт резко обернулся к нему:
— У нас тройня. Что в этом смешного?
Указатель морских терминов
Бак
— носовая часть палубы.Бакштаг
— курс, промежуточный между курсами фордевинд и галфвинд.Бейдевинд
— курс, при котором парусное судно движется против ветра под углом к нему: используется для лавировки.Бейфут
— снасть, крепящая середину реи к мачте.Бреге
— снасть, которая крепится к концу реи и служит для управления парусом наряду со шкотами.Ванты
— снасти, при помощи которых раскрепляется мачта.Выбленки
— тросовые или деревянные ступеньки, привязанные к вантам.«Высота
» — положение судна относительно какого-то ориентира (например, другого судна) с учетом направления ветра; «набрать высоту» — подняться против ветра.Галс
— положение судна относительно ветра (правый галс — когда ветер дует справа, левый — слева); нижний передний угол паруса.Галфвинд
(«полветра») — курс, при котором ветер дует перпендикулярно борту.Гак
— горизонтальное рангоутное дерево, шарнирно крепящееся к мачте.Квадрант
— старинный угломерный астрономический инструмент, служивший для измерения высоты небесных светил над горизонтом и угловых расстояний между светилами.Косое парусное вооружение
— в отличие от прямого, позволяет двигаться и в лавировку против ветра.Крутизна хода
— угол между курсом судна и направлением ветра при движении в бейдевинд; чем он меньше, тем выше лавировочные качества судна.Лавировать
— зигзагообразно двигаться против ветра курсом бейдевинд, меняя галсы.Люверс
— металлическое кольцо, которым укрепляют отверстие в парусе от разрыва и перетирания.Набивать снасть
— сильно натягивать.Оверштаг
— поворот, при котором нос судна пересекает линию ветра; служит для смены галсов на лавировке.«Полветра
» — см. галфвинд.Полуют
— приподнятая относительно основной палуба в корме.Порт
— отверстие в борту, как правило, прямоугольное.Прямое парусное вооружение
— вооружение, позволяющее ходить курсами не круче галфвинда; пригодно лишь при попутном ветре.Пяртнерс
— отверстие в палубе для мачты.Румб
(угловая величина) — 11°5.Сезень
— снасть, при помощи которой парус притягивается к рее при его убирании.Стеле
— гнездо, в которое вставляется шпор мачты; устанавливается на киле в трюме.Табанить
— грести назад; тормозить веслами.Топ
— верхушка мачты.Травить снасть
— отпускать.Фал
— снасть, служащая для подъема паруса на мачту.Фордевинд
— курс, при котором ветер дует прямо в корму судна, движение с попутным ветром; поворот, при котором корма судна пересекает линию ветра при смене галса на курсе бакштаг.Шкаторина
— кромка паруса.Шкот
— снасть, служащая для управления парусом.Шпор
— нижний конец мачты.Ют
— кормовая часть палубы.БАШНЯ ЗАНИДА
Глава 1
Доктор Джулиан Фредро встал с койки, покачнулся и вновь обрел равновесие. Медицинская сестра из Новоресифе убрала аппаратуру. Свет перестал мигать, а вещи прекратили свое вращение. Правда, он все еще чувствовал легкое головокружение. Открылась дверь, и вошел Геркулес Кастанхозо, похожий на белку офицер службы безопасности из земного космопорта, с полными руками бумаг.
— Здравствуйте, синьор Джулиан, — на бразильско-португальском варианте космоязыка сказал он. — Все в порядке, но вам не мешает еще раз проверить. Вот ваши бумаги. Вам разрешено посетить Гозаштанд, Микаранд, свободный город Маджбур, Квириб, Балхиб, Замбу и все прочие дружественные государства Кришнана, с которыми у нас имеются дипломатические отношения.
— Хорошо, — сказал Фредро.
— Нет необходимости напоминать вам о параграфе 368 Устава, запрещающем передавать сведения о земной науке и изобретениях туземцам планет типа Н. Псевдогипноз, которому вы только что были подвергнуты, эффективно предотвратит такое намерение, даже если оно у вас и было.