Читаем Мгла полностью

Бьяртур рассматривал последний лист – он был написан от руки.

– Что-то интересное? – спросила Хюльда нетерпеливо.

– Ну… я бы не хотел… но…

– Ну так что? – в голосе Хюльды зазвучал металл. – Что там написано?

– Она описывает поездку на природу со своей подругой. Здесь только буква К. Может, это и есть Катя?

– Да-да, возможно. – У Хюльды участилось сердцебиение. Наконец-то!

– И с кем-то… не знаю, мужчина это или женщина…

– Ну же, говорите…

– Дальше опять только начальная буква. Но из контекста можно понять, что с ними был еще какой-то мужчина.

– А что это за начальная буква?

– Буква «А».

XIX

Он рассмеялся.

– Положи ледоруб на место и поговорим. Ты ведь все равно им не воспользуешься – смелости не хватит.

Обезумев от испуга, она отступала назад, к двери, в то время как он неумолимо надвигался на нее.

Она замахнулась на него ледорубом, но это его нисколько не смутило, и он сделал еще один шаг в ее сторону.

Она замерла, вложив в свой взгляд всю решимость, на которую была способна, но это не помогло. Одним стремительным движением ему удалось вырвать ледоруб из ее рук.

Несколько мгновений он не двигался.

Она понимала, что ей надо во что бы то ни стало вырваться наружу, но ее сковал страх.

В следующую секунду он взмахнул ледорубом.

Она так окоченела от холода, что не сразу поверила в реальность происходящего.

Струящаяся из раны кровь обожгла руку, которую она поднесла к голове.

XX

– Буква «А»?

– Да…

– Но ведь не…

– Я тоже об этом подумал, – кивнул Бьяртур, явно обескураженный тем выводом, к которому пришел.

– Алберт? – вырвалось у Хюльды.

– Точно.

– Но, может, никакого криминала тут нет. Вероятно, речь идет о подготовке к рассмотрению их дел. Не мог он также быть адвокатом и Кати?

Бьяртур пожал плечами:

– Никакого криминала, говорите? Но Елена тут вроде бы намекает на насилие, – похоже, это отрывок из дневника. Возможно, она хотела сделать записи на случай, если что-то произойдет. По крайней мере, я предполагаю, что это написано Еленой. По-английски она почти не говорила, так что все написано на русском.

– А Алберт обнаружил записи и передал их мне…

– Ирония судьбы, – сказал Бьяртур, потом добавил: – Знаете, все это похоже на детектив. Раньше я их много читал. – Он улыбнулся, явно довольный своей ролью помощника сыщика.

– Вот черт… – пробормотала Хюльда.

И что ей теперь делать? Неужели это все-таки был сам Алберт, а не его брат?

– Дайте-ка я дальше почитаю, – прервал ее мысли Бьяртур.

Он снова склонился над исписанным листом и углубился в чтение. Время от времени он кивал и, все больше вживаясь в роль, приговаривал: «Так-так, вот именно».

– Знаете что, – наконец обратился он к Хюльде, – я, кажется, понял, куда они ездили. Это где-то в полутора часах на машине от города. – Бьяртур произнес название долины, о которой Хюльда никогда раньше не слышала, – ей больше нравились горы.

Бьяртур продолжал:

– Странно, что она тут говорит о каком-то доме, а я-то думал, что там никто не живет.

– Вы не могли бы показать мне на карте, где это находится? – спросила Хюльда.

– Я могу даже с вами туда съездить, – любезно предложил Бьяртур, – особых дел у меня все равно нет.

Хюльда ответила не задумываясь:

– Да-да, отлично. Я поговорю с Албертом позднее. Вы сможете перевести мне этот документ слово в слово?

– Да, конечно, по дороге. Мы можем поехать на вашей машине?.. Боюсь, у меня бензина не хватит.

Жизнь переводчика явно не сахар, подумала Хюльда, и ей стало его немного жаль.


Хюльда вела свою старенькую «шкоду», следуя указаниям Бьяртура. Ему не потребовалось много времени, чтобы пересказать ей содержание написанного от руки документа. Елена отправилась в эту долину с двумя другими людьми – женщиной, имя которой начиналось на букву «К», и мужчиной с начальной буквой имени «А». Там они остановились в каком-то летнем домике, но поездка пошла насмарку, когда мужчина стал домогаться второй женщины.

Хюльда едва могла поверить, что Алберт к этому причастен, но и исключать этого было нельзя. Неужели он убил обеих женщин – Катю и Елену? И как с этим связан его брат?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хюльда

Мгла
Мгла

В отдаленной бухте среди скал обнаружено тело молодой русской женщины. Приехав в Исландию в поисках лучшей доли, она нашла смерть в ледяной воде северного моря. Обстоятельства этой трагедии выяснить не удалось, и дело было закрыто. Прошел год, прежде чем Хюльда Херманнсдоуттир, инспектор полиции Рейкьявика, извлекла его из архива. Для Хюльды это было последнее расследование, и у нее оставалось лишь несколько дней до окончания ее службы в полиции…Действие романа разворачивается на фоне завораживающих пейзажей пустынного исландского нагорья и величественных фьордов, затерянных среди скал. «Мгла», первый роман в трилогии, мгновенно стал мировым бестселлером и занял верхние строчки престижных литературных рейтингов, а Рагнар Йонассон закрепил за собой титул «короля скандинавского нуара».Впервые на русском языке!

Рагнар Йонассон

Триллер
Остров
Остров

Четверо друзей отправились отдохнуть на остров недалеко от побережья Исландии, и никто из них не мог предположить, что эта поездка обернется трагедией… Инспектор полиции Хюльда Херманнсдоуттир ведет расследование и обнаруживает странную связь истории на острове с делом десятилетней давности, когда была найдена мертвой молодая женщина, погибшая при неясных обстоятельствах в столь же пустынном месте. Хюльда блуждает по лабиринту недомолвок и все больше убеждается, что никто не говорит ей всю правду, включая самых близких людей. Захватывающий, тревожный и пугающий роман Рагнара Йонассона повествует о женщине, которая пытается найти истину, ускользающую в провалах времени, а также пролить свет на собственное прошлое.«Остров» – вторая книга в трилогии о Хюльде от «короля скандинавского нуара» Рагнара Йонассона, мгновенно ставшая мировым бестселлером, в котором переплетаются настоящее и прошлое, ложь и правда, любовь и предательство.Впервые на русском языке!

Рагнар Йонассон

Триллер

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры