Педро. Надо было слушать меня. Я говорил, что надо делать дальше.
Франциско. Ты мелешь языком, а если станешь кидать свои бомбы, только поможешь этой сволочи. Я знаю, что буду делать: я ухожу в горы и присоединяюсь к организованному движению.
Хосе. К коммунистам?
Франциско. Да. А твой, путь, Педро, мне не подходит.
Антонио. А что делать с Ренатой?
Франциско. Пусть идет домой. Пачкать руки мы не должны.
Антонио. Франциско… Ты сказал так, как… я не знаю, кто сумел бы сказать лучше… Я иду с тобой.
Педро. Антонио, какого черта ты втянул нас тогда во всю эту историю? Я бы за это время расправился с начальником почты.
Антонио. Враг тверже, чем я предполагал, и борьба с ним сложнее, чем я думал. Кто в горы?
Педро. Чего уставились?
Антонио. Решай.
Педро. Вчера ты доказывал одно, сегодня – другое. В отношении Ренаты я согласен – пусть живет. Пусть знает, какие они и какие мы.
Антонио. Кто за то, чтобы отпустить Ренату?
Педро. Рауль! За опоздание я ему зубы вышибу!
Антонио. Ясно. Будем раньше.
Педро. Я отомщу за него!
Хосе. У меня было предчувствие, я не хотел, чтобы он уходил.
Франциско. Хоть он из богатых, а был тверже камня. Мы не забудем его.
Антонио. Почтим его память.
Четверо молодых людей начинают собираться.
Хосе. Антонио, можно мы возьмем с собой портрет Орнандо?
Антонио не отвечает, но Хосе и не ждет ответа. Он скручивает картон, перевязывает веревочкой.
Педро. Ты плохой конспиратор. Сверху надо покрыть портретом этого палача. По дороге могут проверить.
Хосе. Спасибо. Может, пойдешь с нами?
Педро. Конечно, мне надо было бы пойти с вами. Кто будет тебя воспитывать? Уж больно ты хиленький, своего мнения у тебя нет, без меня пропадешь.
Хосе. Так пойдем?
Педро. Нет, сначала я попробую по-своему. Не получится – тогда посмотрим.
Франциско. Смотри, парень, как бы не было поздно.
Антонио. Сеньорита Рената, группа по спасению Орнандо решила вас освободить.
Рената
Антонио. Сейчас мы отсюда уйдем. Из автомата мы позвоним вашей матери и скажем, где вы.
Рената
Педро. Придется. Но кое-что, может быть, поймете.
Рената. Франциско, спасибо за воду… Хосе, ты тоже был очень добр ко мне. Антонио, я никогда не забуду белых цветов.
Педро. Если враг тебя хвалит, думай, какую ошибку ты допустил.
Рената. И вы были добры ко мне, Педро. В десять раз добрее тех, кто окружал меня до сих пор. Не думайте, что я такая бесчувственная… За это время очень многое произошло… Страшные мгновения истины… они дороже долгих лет мнимого счастья и благополучия.
Франциско, Хосе, Педро прощаются с Ренатой и уходят. Антонио поднимает с пола белый цветок и подает Ренате.
Антонио. Вы не бросите его, выйдя на улицу?
Рената. Антонио, почему вы бежите от меня?
Антонио. Есть только один способ победить свои чувства – бежать от них.
Рената. Это еще никогда никому не удавалось. Антонио, что же мне теперь делать?
Антонио. Прощайте.
Ранчо Брук. Та же гостиная, что и в первом действии. Только теперь зажжен свет, потому что за окном темная субтропическая ночь. Собираются гости. У всех подавленное настроение. Гостей встречает Брук. Рядом с ней Кандия. Его приветливость резко отличается от общего траурного настроения.
Генерал
Жена генерала. Женщины показывают свою силу не на войне, а в несчастье.
Жена банкира
Банкир. Кандия враг ее. Еще не известно, кто кого удушит в этой дружеской нежной схватке.
Мачеко
Епископ. В воскресенье отслужу мессу.
Мачеко. За что будете молиться?
Епископ. За Ренату.