Читаем Мгновение вечности полностью

– Почему это только мне? Для твоей красоты я ничего не делал. В конце концов, за это отвечают твои родители.

Я улыбнулась.

– Спасибо, дядя Эдгар, спасибо за все. За визажиста, за платье и за… туфли.

Мальчишеская улыбка заиграла на его губах.

– Я рад, если мои усилия сделали тебя счастливой. И могу только повторить: ты выглядишь абсолютно очаровательно. – Он предложил мне свою руку. – И поэтому сейчас я обязательно хочу похвастаться тобой и представить тебя нескольким людям.

Я присоединилась к дяде и последовала за ним в просторную гостиную. Двери, ведущие во вторую часть дома, были распахнуты, и по комнатам плыли нежные звуки классической музыки. Дядя Эдгар повернулся к полному господину с лысиной и седой бородой, который, по-видимому, только что беседовал у двери террасы с другим мужчиной о политике.

– Роджер, – прервал он их. – Могу я представить тебе новичка в твоей школе? Это моя племянница Джун Мэнсфилд. Джун – это сэр Роджер Кларк, директор Королевской школы.

Директор кивнул мне.

– Мисс Мэнсфилд, рад знакомству.

– Я тоже очень рада, – сказала я.

– А этот джентльмен – Бенедикт Веллингтон, – продолжал дядя. – Ему принадлежит гольф-клуб в непосредственной близости от Дарктрю. Однако тебе никогда не стоит играть с ним, потому что он жульничает.

Мистер Веллингтон вздохнул и поправил свои квадратные очки.

– Ваш дядя так же плохо врет, как и играет в гольф, – пояснил он и подмигнул мне. – Мисс Мэнсфилд, мне приятно познакомиться с вами и наконец понять волнение, охватившее вашего дядю, как только он узнал, что вы собираетесь провести этот год здесь, у нас.

– Я не был так сильно взволнован, Бен, – поправил его дядя Эдгар.

– Да, да. Это было видно по его лицу. Ваш дядя играл в гольф еще хуже, чем обычно. – Он сделал короткую паузу. – А это вряд ли возможно.

Мужчины начали смеяться, и мой дядя тоже усмехнулся.

– Рад видеть тебя таким непринужденным, Роджер, – пробормотал он в сторону директора.

– Вы должны знать, Джун, с тех пор как исчезла королевская корона, я не видел его таким веселым, – со смехом вмешался мистер Веллингтон.

Дядя разразился смехом, и только директор оставался странно серьезным.

– В конце концов, она была символом нашей школы в течение ста одиннадцати лет, – сказал он, заметно нахмурившись. – Я даже представить себе праздник Королей и Королев без короны не могу.

Дядя Эдгар сочувственно положил ему руку на плечо.

– Может быть, она снова появится.

Директор вздохнул.

– Давайте сменим тему, – сказал он затем. – Мисс Мэнсфилд, ваш дядя сказал, что вы хотели бы учиться в Оксфорде?

Я кивнула:

– Да, это моя мечта.

– А как вы пришли к этому?

– Мой крестный давно заразил меня этой мыслью, – призналась я. – Он рассказывал мне истории из университета, еще когда я была маленькой, и пробудил во мне желание учиться там.

– А кем бы вы хотели стать потом?

– Я хотела бы работать адвокатом по правам человека.

– Интересно, но ведь вы могли бы учиться и в Кембридже, – возразил он, испытующе глядя на меня. – Тамошний юридический факультет имеет отличную репутацию, кроме того, университет породил больше нобелевских лауреатов, чем любой другой в стране. Члены королевской семьи также предпочитают учиться в Кембридже.

Мой дядя откашлялся.

– И поскольку вы, совершенно случайно, тоже учились там, вы, конечно, также хотите отправить туда молодых королей и королев Королевской школы.

Мистер Кларк кивнул:

– Как скажешь. Однако я отправляю только тех, у кого есть потенциал. – Он благожелательно посмотрел на меня, и я улыбнулась в ответ.

– Итак, теперь я должен забрать у вас свою племянницу, ведь вы не должны быть единственными, кто довольствуется ее обществом, – сказал мой дядя и начал знакомить меня с другими людьми, которые, казалось, занимали какие-то важные должности.

Он вел меня из одной комнаты в другую, и я едва ли могла запомнить все имена, которые звучали через короткие промежутки времени. Но хотя мне было немного неловко, с какой гордостью дядя представлял меня обществу, я все же сочла приятным быть так радушно встреченной ими. При этом я все больше и больше осознавала, как мне жаль, что в детстве я не проводила больше времени со своими родственниками. Потому что из-за того, как дядя Эдгар превозносил тетю Катарину и как говорила о ней Мадлен, я сама хотела бы узнать ее лучше. В то лето, которое мы провели в Корнуолле, я, к сожалению, не слишком часто виделась с ней, что, по-видимому, было связано с тем, что они с отцом не особенно хорошо общались.

– У вас великолепное серое платье, моя дорогая, – заметила женщина в элегантном черном вечернем платье, которую мой дядя представил мне как миссис Уолш, увлеченно рассматривая зеленую ткань.

– Спасибо большое, мой дядя подарил его мне, – слегка раздраженно ответила я, сделав глоток апельсинового сока из своего стакана, прежде чем мне пришло в голову, что, по статистике, одна из двухсот женщин – дальтоник.

– А как вам Корнуолл? – дружелюбно спросила миссис Уолш. Ее седые волосы были средней длины, и она носила сверкающие бриллиантовые серьги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги