Читаем Мгновения до бури полностью

– Продолжай, не останавливайся, – сказала я и горделиво задрала нос.

– Ты сегодня доказала, что ты не такая, как остальные первокурсники, – специально растягивая слова, Джейсон придал своему голосу намеренной драматичности.

– И?

Я решила подыграть спектаклю. Пускай и в шутку, но не каждый день старшекурсник завидной внешности восхваляет мои достоинства.

– И с твоим мнением нужно считаться.

– И? – повторила я.

– И… ты простишь меня?

Джейсон жалостливо поджал губы и вздернул брови, отчего стал похож на нашкодившего щенка.

– Может быть. Ты обещаешь больше не задирать первокурсников?

– Вообще-то я никого не задирал, вы первые начали. Я бы наподдавал им еще раз.

– Вот как? Тогда никакого прощения, – отвернулась я, махнув волосами.

– Ты разбиваешь мне сердце.

– Джейсон Милтон, вам бы в театре работать, – рассмеялась я. – Разбить сердце можно тому, у кого оно есть.

– Но как же, вот оно, – все так же пафосно растягивая слова, Милтон взял мою руку и прижал к своей груди. – Чувствуешь?

Он застал меня врасплох, слова разом вылетели из головы. И вроде бы это шутка, но почему тогда его сердце бьется так быстро? Я посмотрела на его широкую улыбку и забыла, как улыбаться самой. Заглянула в его горящие азартом глаза, и не знала, как скрыть испуг. Чувствовала, как щеки заливает предательский румянец, и надеялась, что мой спутник не заметит этого.

Я выдернула руку из хватки Джейсона и отпрянула на несколько шагов назад.

– Ты переигрываешь, – мой резкий ответ остудил его пыл.

– Прости, – несколько отрешенно ответил Милтон.

Я не могла представить, о чем он сейчас подумал. Но мне хотелось убежать как можно дальше от этого человека, не получалось забыть утреннюю обиду. Что за дурацкий спектакль он тут устроил?

– Мы так и будем стоять здесь? Ты, кажется, хотел проводить меня, а не устраивать глупые представления.

Мои слова звучали нарочито грубо, но нападение казалось единственной защитой.

– Идем, – сухой голос Джейсона говорил о том, что шутить он тоже уже не настроен. – Комната за зеркалом должна была вернуть нас на вечеринку.

Я молчаливо пошла за ним к знакомой зеркальной раме портала и вскоре оказалась в уже знакомом затхлом пыльном помещении с несколькими дверьми. Вот только от этих самых дверей не осталось и следа, как и отверстия, через которое я, Тина и Билли пролезли сюда из комнаты на первом этаже. Все было частью иллюзий и преображений, над которыми потрудились старшекурсники. И зеркала-порталы на стенах уже не маскировали никакие двери.

– Леди?

Я задержалась у прохода, в котором не так давно скрылись Тина и Билли. В непроницаемой тьме зеркала, на первый взгляд, не было ничего, кроме зияющей пустоты. И, тем не менее, нечто внутри портала свело с ума хрупкую девушку и сильного парня. Неожиданно я почувствовала, как по коже побежали мурашки. На какое-то мгновение показалось, что все это время мрак наблюдал и за мной.

– Что с тобой?

Голос Джейсона словно пробудил меня. Вздрогнув, я оторвала взгляд от сквозящего холодом зеркала и посмотрела на старшекурсника так, словно увидела его впервые.

– Сюда, – неуверенно ответила я. – В этом направлении пошли Тина и Билли, когда…

Слова комом застряли в горле. В памяти снова всплыли обезумевшие глаза сокурсницы, а потом отчаяние и безысходность, с которой Билли Бэнкс говорил о голосе в голове.

– Не переживай, – тихо сказал Джейсон. Одну руку он положил мне на плечо, а другой вынул кристалл из рамы портала, снова превратив его в обычное зеркало. – Мы обязательно выясним, кто в этом виноват, и разберемся с ним. Идем, тебя наверняка потеряла подруга.

Милтон заботливо подтолкнул меня к единственной настоящей двери, оставшейся в этой комнате. Когда Джейсон повернул ручку, мы вернулись, наконец, в залитую светом и музыкой гостиную.

Я облегченно выдохнула и пообещала себе – больше никаких порталов.

Глава 6

– Леди, снова опоздаешь!

Поправив волосы, я оторвалась от зеркала и схватила сначала рюкзак, а потом сумку с формой. Тут же непроизвольно поморщилась, когда лямка надавила на перебинтованный порез. После посвящения прошло целое двулуние, но раненая ладонь все еще отзывалась тупой болью.

Вся семья уже завтракала.

– Доброе утро, – улыбнулась я, подойдя к столу и сев рядом с сестрой.

Запах свежеиспеченных вафель мгновенно пробудил аппетит, и я налила в тарелку большую порцию вишневого джема.

– У меня сегодня презентация крупного проекта, – сообщил папа. – Я закончу пораньше и буду проезжать мимо академии, могу забрать тебя.

– Я задержусь, у нас занятия допоздна.

– Твоя академия сведет меня с ума! Особенно ваши тренировки, – запричитала мама. – У тебя до сих пор не зажили раны на руке! Неужели они допускают тебя к занятиям в таком состоянии?

– А что делать? Многие хранители сражаются и не с такими царапинами, – неосмотрительно ответила я и тут же заметила посеревшее лицо отца.

– Если тебе так тяжело дается обучение, то ты еще можешь перевестись в университет. Декан «архитектуры» – мой знакомый. Думаю, он мог бы принять тебя посреди семестра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези