— Великий Мудрец — ужасно добрый человек, поэтому он никогда бы не сказал ничего такого обидного. Но наблюдая за ним каждый день, его чувства были ясны. Поэтому я вернула ее. Конечно, мы не будем настолько бессердечны, чтобы лишить ее жизни просто потому, что наше использование ее закончилось. Это сделает Великого Мудреца несчастным. Поэтому она была возвращена домой. Я пришла, чтобы объяснить вам это. К сожалению, те, кого забирают у Великого Мудреца, неизбежно чувствуют потерю, поскольку они становятся довольно одержимыми, но с этим ничего нельзя поделать. Таково великолепие Великого Мудреца.
Пока секретарь болтал, Эйн не мог ничего сделать, кроме как слушать в потрясенном молчании. Его шок быстро перешел в ярость, и он рефлекторно бросился на секретаря, но его руки прошли сквозь нее, как сквозь воздух.
В этот момент он понял правду — здесь никогда не было никого, кроме его сестры.
— К сожалению, физически меня здесь нет. Я явилась только для того, чтобы объяснить Ариэль ситуацию, чтобы в будущем это не стало для нее помехой.
Как будто это было все, что она хотела сказать, женщина, называвшая себя секретарем Великого Мудреца, внезапно исчезла.
— Лорд Мицуки! Где вы?! Ты! Ты спрятал его от меня?! — Ариэль встала на ноги и ударила Эйна. Все еще находясь в шоке, он принял удар на лицо и был мгновенно сбит с ног.
Он вскочил на ноги и в недоумении уставился на Ариэль. Даже если его застали врасплох, у Ариэлл никак не могло хватить сил отправить в полет такого Героя, как он. Но, присмотревшись, он увидел, что ее рука странно распухла. Было похоже, что к ней грубо приделали руку какого-то чудовища. Ариэль размахивала этой рукой, глядя на Эйна с прерывистым дыханием и налитыми кровью глазами.
Страх подтолкнул его вперед. Быстро сократив расстояние между ними, он ударил ее кулаком в живот. Странное ощущение от этого удара вызвало новый озноб, побудив его нанести еще один удар. И с каждым ударом Ариэль трансформировалась все больше.
Сколько времени он потратил на то, чтобы ударить собственную сестру? К тому времени, когда он пришел в себя, Ариэль неподвижно лежала у его ног. Силы покинули его колени, и он рухнул на нее. Она еще дышала, хотя и с трудом. Но что же? Что ему теперь делать? Эйн был в полной растерянности.
Том 1 Глава 23 Как и ожидалось от Моего Хозяина!
От останков разрушенного поезда они прошли около десяти километров на запад. Хотя это было немного медленнее, чем темп среднего здорового ученика средней школы, главной причиной их медлительности был Йогири.
— Вот почему я сказала тебе, чтобы ты попросил робота нести нас, — вздохнула Томочика, глядя на него сверху вниз. Найдя удобно расположенное поваленное дерево, Йогири сидел, восстанавливая силы. Несмотря на то, что их рюкзаки были практически одинакового веса, Томочика все еще была полна энергии.
— Я действительно хочу, чтобы мы не создавали как можно больше проблем. Что мы будем делать, если кто-нибудь увидит, что нас несет сюда этот робот?
Гигант был назван "агрессором". Хотя они не знали, что именно переводили их ожерелья, это, очевидно, означало "захватчик". Это почти наверняка делало робота врагом людей этого мира, поэтому то, что их увидели вместе с ним, выставило бы их в том же свете.
— Хотя тот робот не казался таким уж плохим парнем. Ты действительно не в форме? Ты казался достаточно сильным, когда столкнул меня раньше, — сказала Томочика с ноткой недовольства в голосе.
— Меня заставляли регулярно заниматься спортом, так что я не совсем безнадежен. Хотя, признаюсь, моей выносливости не хватает.
Йогири был сторонником спешки, когда они только отправились в путь, но по мере продвижения он понемногу замедлялся и стал регулярно просить передышки.
— Ну, никогда не знаешь, что может случиться, так что, возможно, тебе стоит поработать над этим, — сказала Томочика, присаживаясь рядом с ним. — Или, по крайней мере, нам следовало бы раздобыть транспортное средство или что-то в этом роде. Была ли у нас причина убегать так быстро?
[Я согласна. Если бы мы остались немного дольше, можно бы было получить гораздо больше от этого робота.]
Мокомоко плыла рядом с ними.
— Потому что я видел тень. Я же говорил тебе, что могу чувствовать опасность, верно?
— Да, ты сказал, что можешь что-то видеть. Вроде как Морихей Уэсиба?
— Кто?
— Он мастер айкидо. Он даже может уклоняться от пуль, но, видимо, он может видеть что-то вроде луча света, который показывает, куда попадут пули еще до того, как они будут выпущены.
— Я думаю, что-то вроде этого. Но вместо света, это больше похоже на черную линию или что-то вроде тени. Ранее я видел огромную тень, нависшую над всей территорией вокруг поезда, так что там все было довольно напряженно. Уровень опасности был около тридцати процентов, наверное.
— Хорошо. Я понятия не имею, что ты имеешь в виду под процентами, но я предполагаю, что это что-то вроде прогноза погоды?
— Что-то вроде того. Там, где мы сейчас находимся, этот показатель ниже одного процента, так что здесь должно быть гораздо безопаснее.