А меня как молнией прошило воспоминание о том, что вчера за обедом всегда цветущая розовощекая блондинка казалась тусклой и бледной. И тот ее взгляд, полный странной мольбы, — он запал мне в душу. Казалось, она борется с неизвестной силой, и не в состоянии ее победить. Уродливый браслет, покрытый рунами… Память услужливо подбрасывала все новые детали. Девушка исчезла и во мне крепла уверенность, что именно ее вчера уводил тот страшный маг.
Я резко вскочила из-за стола и бросилась к выходу. На улице меня нагнала Анджина.
— Ты куда, Миа? Это из-за Берны? Думаешь, она действительно пропала?
— Уверена! Она странно вела себя еще в обед.
— Но что ты намерена сделать? Что ты можешь?
Я остановилась, пытаясь отдышаться. Действительно, что я могу?
— Мне остается только рассказать ректору Буру о том, что видела. Что Берна и другая девушка не сбегали, а их увели. Что это не орки, на которых удобно сваливать все беды, а неизвестный маг, разгуливающий по территории универа. Пусть гном сделает хоть что-нибудь!
— Ну, попытайся, — неуверенно пробормотала оборотница, отставая. — Удачи с Буру! Но на многое не рассчитывай…
Взлетев по лестнице на третий этаж, я пробежала по коридору и остановилась перед дверью в приемную ректора, пытаясь отдышаться. Отерла испарину со лба, поправила косы, чтобы не получить нагоняй за ненадлежащий вид от секретарши Ормар.
Но тут дверь открылась и навстречу мне вышли двое: низенький мэтр Буру и высоченный широкоплечий мужчина. В последнем я моментально узнала отца Яра и Найрета — замечательное фамильное сходство. Яркий блондин — знаменитый артефактор, изобретатель воздушных планеров — оказался точной копией своего наследника, только казался постарше лет на пятнадцать. Что ж, со временем Яр превратится в потрясающего мужчину!
Я почтительно отступила к стене, уступая дорогу. Зеленые глаза оборотня, от которого не укрылся мой изумленный взгляд, лукаво блеснули. Видимо, легкомыслие также передается от отца к сыновьям.
Буру неожиданно остановился и ткнул в меня своим толстым пальцем: — Дарн, поди-ка сюда! Эта девица из их компании, лейр тэ’Тореддо.
Я приблизилась, скромно потупив глаза, как полагается благовоспитанной девушке.
— Дарн, отвечай: где Иярет Тореддо и его брат?
Я подавила разочарованный вздох: ребята так и не объявились! Что же я наделала?
— Господин Буру, мне нужно поговорить с вами! — выпалила я.
— Потом, Дарн, потом! Не видишь, уважаемый лейр ищет своих сыновей. Немедленно отвечай, когда ты виделась с ними в последний раз!
— Я говорила с Яром и его другом сегодня ночью, — призналась я, стараясь не обращать внимания на подозрительно сощуренные щелки глаз ректора. — Заметила из окна общежития подозрительного человека и связалась с Яром, что бы он позвал на помощь стражей.
— И что же? — спросил оборотень. Невольно отметила, что и голос у господина Тореддо один в один с Яром — я бы перепутала.
— Они немножко… эээ… — я замялась, не зная, как сказать, что мальчики были пьяны до остолбенения, ведь алкоголь вообще-то запрещен уставом университета.
— Понятно, — кивнул старший Тореддо, — были немножко не в форме, и что же они сделали, когда вы, сьерра, попросили их о помощи?
— Что вы, лейр, — вмешался ректор, — Дарн никакая не сьерра, она простолюдинка из деревни на границе с Иллирией.
— Простолюдинка? — Смоляная бровь оборотня взлетела вверх, и он смерил гнома насмешливым взглядом. — Поверьте чутью оборотня, мэтр, она такая же простолюдинка, как мы с вами — люди. — Он впился мне в лицо внимательным взглядом: — Эльфийская кровь, немного человеческой и неожиданно сильная кровь дракона.
Я смутилась от такого подробного разбора моей родословной, а Буру окинул меня недоверчивым взглядом и покачал головой. Бюрократ, похоже, верил лишь документам. Что ж, это только к лучшему.
Оборотень слегка поклонился мне и продолжил:
— Вы прекрасны, моя сьерра. Жаль, что абсолютно не походите моим сыновьям. Так что же эти юные идиоты сделали в ответ на вашу просьбу?
— Боюсь, как бы с ними не случилось что-то плохое… Они сказали, что сами пойдут искать того… человека. И как я не уговаривала, они не послушали и отключили связь.
— Прислуга пожаловалась, что мои сыновья не ночевали дома. Куда они могли отправиться, чтобы искать того «подозрительного человека»?
— В Бродяжий стан, наверное.
Ректор зло зыркнул на меня.
— И откуда ты, Дарн, только знаешь о таком месте, спрашивается? Ну и девицы пошли! Я доложу твоему опекуну о столь предосудительном поведении!
— Полно вам, мэтр! Девушка не сделала ничего дурного, — неожиданно защитил меня оборотень. Внезапно лицо его посветлело: — Если, как утверждает эта милая сьерра, парни были «немного не в себе», то, возможно, их задержал ночной патруль? Пойдемте, мэтр, вы поможете мне разобраться со стражами. До свидания, милая сьерра Дарн, — он обаятельно улыбнулся на прощание, схватил коротышку Буру за плечо и потащил того к лестнице.