Читаем Миа: Тьма над Горным краем – 2 полностью

– Итак, где и при каких обстоятельствах вам, сьерра дей’Холлиндор, впервые встретился человек, который одурманил вас на студенческом вечере?

Как отвечать? Не выкладывать же этим важным персонам про нашу эскападу в Бродяжем стане! Герцог Оленрадэ за такое еще и плетью всыплет. Я осторожно оглянулась на ребят, но под внимательным взглядом дознавателя они ничем мне помочь не могли.

– Я увидела его из окна своей комнаты примерно месяц назад, когда он ночью похищал двух адепток.

Записывающий артефакт коротко пискнул и фиолетовый свет вдруг сменился на желтый. Что? Он еще и правду ото лжи отличать умеет? Вот это засада! Я снова повернула голову и наткнулась на изумленные взгляды друзей. Мельком подметила гневное выражение на лице герцога Оленрадэ – ему явно не понравились наши переглядки.

– Не бойтесь, сьерра, – лорд-дознаватель впервые позволил себе что-то вроде улыбки. – Правду говорить легко и приятно. На всякий случай ставлю вас в известность, что я маг-менталист и могу сам прочитать ваши мысли. Но предупреждаю: это довольно болезненная процедура.

И он воспользуется своим даром, так же как это сделал тот, другой менталист. Что-то мне в последнее время «везет» на встречи с магами разума, и опыт говорит, что ничего хорошего из этого не выходит. Жуткие типы все до единого!

– Ну-ну, ди’Эдер! – вмешался принц, – Не пугай девочку, она расскажет нам все. Обещаю, Миарет, тебе ничего не грозит. Говори.

Я впервые испытала искреннюю благодарность принцу, хотя в его защиту не особенно верилось: что помешает отцу надавать мне оплеух, когда мы останемся наедине?

– Впервые я столкнулась с этим магом на ярмарке в Бродяжем стане, – призналась я, рассматривая кружева на пододеяльнике, и тут же испуганно сжалась, услышав, что герцог Оленрадэ изощренно выругался, помянув мое несуществующее родство с демонами.

– Все в порядке, Миарет, – спокойно проговорил принц, ничем не показывая, что слышал своего брата. – Видишь, никто тебя не ругает. Кто же привел тебя туда, девочка?

Зачем ему это знать? Не выдам друзей ни за что!

– Я пришла одна, – твердо сказала я и для пущей убедительности похлопала ресницами.

Снова короткий писк слишком умного артефакта, на сей фиолетовый свет сменился красным. Проклятая штука! Но и без этого понятно, что мне никто не поверил – слишком много скепсиса на лицах.

– Ложь, сьерра Миарет, – констатировал дознаватель. – Напоминаю, вы только что клялись именем верховного бога говорить правду. Я могу и магическую клятву взять…

Тхаров злодей, ненавижу всех менталистов! Что делать-то?

– Она была с нами, – подал вдруг голос Яр. Он спокойно встретил взгляд герцога Оленрадэ, у которого от бешенства уже чуть ли пена изо рта не шла.

– Наглый щенок! – пробормотал отец. Разбившись о бесстрастный вид оборотня, он обратил гнев на меня. – Я так тебя воспитывал? Ты не знаешь, что шляются по ярмаркам только…

– Довольно! – прервал его принц, повелительно подняв руку. – Миарет уже поняла всю опасность таких экскурсий и сделает выводы на будущее. Верно, девочка?

– Да, Ваше Высочество, – искренне согласилась я, ведь действительно сполна прочувствовала тогда, насколько мне не место в Бродяжем стане.

Довольный моим ответом, принц кивнул ди’Эдеру, и тот задал следующий вопрос: – Сьерра Миарет, прошу вас описать внешность этого мага. Что он делал, говорил, все подробности вашей первой встречи.

Образ человека среднего роста в сером плаще с надвинутым капюшоном, под которым клубится тьма, напоминающая черную бездну, глубоко врезался в мою память. Я описала все в точности и рассказала, что на ярмарке видела мага дважды.

Выяснив подробности, ди’Эдер на несколько минут погрузился в размышления, а затем заключил: – Без сомнения, тьма вместо лица – действие какого-то артефакта. Я знаю парочку подобных, вероятных изготовителей мы опросим. Но не может быть, чтобы на мага, который открыто ходит по ярмарке с такой маской вместо лица, никто не обращал внимания. Вся толпа глазела бы на него. Вы заметили что-то подобное?

– Посторонние видели кого-то другого, – сказал вдруг Лесс. Все повернулись к нему. – Мы спросили торговца коврами из Духрейвена, не показался ли ему странным тот человек с тенью вместо лица, а тот ответил, что ничего необычного не заметил. Мы думали, он солгал.

Серьезно? А почему мне об этом важном факте ничего не известно? Лессли бросил на меня виноватый взгляд. Хм, ясно – не хотели пугать.

– Так. Значит, этот маг использует еще и отвод глаз, скорей всего, имеет хорошие способности к ментальной магии и к иллюзиям, раз может применять это заклинание избирательно, – заключил главный дознаватель. – С этим ясно, давайте дальше. Больше на улицах вы его не встречали, а месяц назад увидели ночью из окна своей комнаты. Я правильно излагаю? Как он себя вел, опишите.

Перейти на страницу:

Похожие книги