Читаем Мясной рулет. ВСТРЕЧИ С ЖИВОТНЫМИ полностью

– Как бы то ни было, - заторопился я, - обсуждать этот вопрос мы не будем. Мы созвали военный совет для того, чтобы в то время, когда Мартин будет наводить порядок в своих владениях, остальные взяли на себя организацию светской стороны дела, чтобы все прошло без сучка, без задоринки. Для начала я осмотрел дом и назначил Пия главнокомандующим над всей прислугой Мартина.

– Временами у вас бывают проблески гениальности, - сказал Макгрейд, - и я отношу это за счет той капли ирландской крови, которая течет в ваших жилах. Слуга у вас отличный, позавидовать можно.

– Ну и завидуйте себе на здоровье, - сказал я. - Переманить его вам все равно не удастся. Он слишком ценный человек. А теперь давайте обсудим меню. Думаю, в этом нам поможет Мэри.

Мэри зарделась, как розовый бутон.

– Ой, с удовольствием! - сказала она. - Сделаю все, что смогу. А что вы придумали?

– Мартин, - обратился я к районному начальнику. - Кажется, инспектор приезжает только на один день, так что надо придумать три трапезы. Кстати, в котором часу он будет здесь?

– По-моему, его надо ждать часам к семи-восьми, - сказал Мартин.

– Отлично! Чем будем его кормить, Мэри?

– Сейчас авокадо как раз изумительно вкусно, - сказала Мэри. - Если его нафаршировать креветками и залить майонезом - у меня есть дивный рецепт…

– Мэри, милая, - вмешался Робин, - у меня нет на складе консервированных креветок, а если вы надеетесь, что я буду два оставшихся дня бродить по реке с сетью для ловли креветок под самым носом у свирепых гиппопотамов, то с этой надеждой вам придется распроститься.

– Ладно, давайте пока остановимся на авокадо, - сказал я. - А что он предпочитает - чай или кофе?

– Понятия не имею, - сказал Мартин. - Видите ли, в последний раз нам с ним как-то не удалось сблизиться, и я не успел выяснить его вкусы.

– Что ж, тогда запаситесь и чаем, и кофе.

– А потом, - радостно сказала Мэри, - что-нибудь совсем простенькое, например омлетик.

Мартин старательно сделал запись в своем блокноте.

– Пожалуй, для начала с него хватит, - сказал я. - Наверно, вам придется показать ему район и так далее?

– Да, - сказал Мартин. - Но тут все в полном порядке.

Мы одновременно наклонились и пристально взглянули ему в лицо.

– А вы в этом уверены? - спросил я.

– Да, конечно! - сказал Мартин. - Честное слово, я все организовал, что касается работы. Если бы не эти проклятые светские развлечения…

– Ну, а если он захочет проехаться куда-нибудь в глушь? - спросил я.

– Можете не сомневаться. Он всегда любит совать нос во все дыры, - сказал Мартин.

– Так вот, я предлагаю устроить пикник на свежем воздухе. Вместо ленча. В конце концов на свежем воздухе никто не надеется получить изысканные блюда, как в отеле "Риц".

– А так как у нас, в этом богом забытом местечке, вся жизнь - сплошной пикник, - заметил Робин, - и завтраки, и ленчи, и обеды, то, я думаю, это ему будет не в новинку.

– Я сама приготовлю ленч для пикника, - сказала Мэри. - Достану заднюю часть козленка, подадим холодным. Кажется, я могу еще пожертвовать два пучка салата. Наш славный мальчуган по рассеянности четыре дня его не поливал, так что салат почти весь засох, но два пучка еще вполне сгодятся. - Мартин и это аккуратно занес в свой блокнот.

– А что же мы ему подадим на десерт? - озабоченно спросил он.

– Может, саур-саур? - предложил я. Это такой экзотический плод, похожий на помятую дыню с пупырышками, а мякоть у него сочная, белая, если ее взбить, она восхитительно пахнет лимоном и очень освежает.

– Чудесно! - воскликнула Мэри. - Какая прекрасная мысль!

– Итак, на завтрак и ленч меню у нас готово, - сказал я. - Осталось самое важное - обед. Кстати, я обнаружил, что у Мартина очень элегантная столовая.

– У Мартина есть столовая? - переспросил Макгрейд.

– Да, - сказал я. - И притом поразительно элегантная.

– Тогда почему же, - вопросил Макгрейд, - в тех редких случаях, когда этот скупердяй зовет нас в гости, мы вынуждены есть на веранде, как кучка бродячих цыган?

– Сейчас нам не до ваших "почему" да "отчего", - сказал я. - Пошли, увидите своими глазами.

Мы все торжественно проследовали в столовую и осмотрели ее. Меня обрадовало, что Пий - хотя времени у него было в обрез - уже заставил слуг отполировать стол и стулья до ослепительного блеска. Наклонившись над столом, можно было увидеть свое отражение, как в зеркальной поверхности чистой темной воды.

– Ой, какая прелесть! - сказала Мэри. - Мартин, вы никогда не говорили нам, что у вас такая очаровательная столовая.

– Во всяком случае стол отличный, - сказал Макгрейд, так бухнув по нему увесистым кулачищем, что я испугался, как бы стол не раскололся пополам.

– Здесь можно сервировать роскошный обед! - сказала Мэри. - Обстановка просто потрясающая. Ах, если бы у нас еще были канделябры!

Не успел я раскрыть рот, чтобы попросить Мэри не осложнять подготовку, как Робин сказал:

– Четыре штуки у меня есть.

От изумления мы открыли рты.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже