— Я… — начал Парфитт. — Ну, мы… она была грязная. Сэр.
— Все коровы грязные. И что особенного именно в этой?
— Она была… в дерьме, мистер Снайп, — сказал Роуч, к которому наконец вернулся дар речи.
«Наверное, решил, что я даю им шанс оправдаться», — подумал Снайп.
— Гаррисон и Мейдвелл не слишком умны, — сказал Снайп. — Но вы двое, пожалуй, самые тупые дояры, с которыми я имел несчастье работать. Готов спорить, у этой коровы мозгов больше, чем у вас двоих, вместе взятых. Как давно вы записались в скотники?
Парни снова переглянулись, явно не зная, каких слов от них ждут.
— Это ваш последний шанс объясниться, прежде чем я доложу о вас самому мистеру Магнусу.
— М… мы не скотники, сэр, — произнес Парфитт.
— Тогда почему вы выполняете работу скотников? С чего вы взяли, что у вас достаточно квалификации, а?
— Мы так не думали, — ответил Роуч.
— О? Значит, вы знаете, какую работу вам надлежит выполнять? Что ж, это радует. А то мне уж показалось, что вы пытаетесь стать кандидатами на увольнение. Вы даже себе не представляете, как бы я скучал по вас. — Снайп прошел между ними, направляясь к БЕЛОЙ-047. — Стойте, где стоите. Разговор не окончен.
Он открыл деревянные ворота стойла и попытался выманить забившуюся в угол БЕЛУЮ-047, чтобы отогнать ее в загон для откорма. Согнувшись чуть ли не пополам, корова упиралась. Он крикнул, показывая на нее:
— Одной не хватает?
Парфитт кивнул. Снайп кивнул в свою очередь и снова закрыл ворота.
Он догадался, что идиоты-дояры уже успели переговорить друг с другом. Парфитт взял на себя роль ответчика, видя, что Роуч уже получил оплеуху.
— Сэр, мы не нарочно. Корова была жутко грязная, и мы просто попытались ее отмыть. Такого больше не повторится.
Снайп окинул их суровым взглядом и скептически ухмыльнулся.
— Должно быть, вы принимаете меня за полного придурка, если думаете, что я поверю в этот бред. Вы двое намеренно отделили корову от стада и совершили над ней насилие, обливая водой из шлангов высокого давления. Шланги эти, как вам известно, предназначены для смывания навоза с плитки, кирпича и бетона. Каково пройтись этой струей по телу животного? Я очень удивлюсь, если окажется, что корова не пострадала. Не исключено, что после такого душа ее придется отправить на бойню.
— Но это всего лишь вода, сэр. Она не могла причинить вреда, — попробовал возразить Роуч.
Снайп снова ухмыльнулся, но теперь улыбка его была едкой.
— Вам известно, что делает Рори Магнус с работниками, которые обижают скот?
Лицо у одного и другого дояра стало мертвенно-бледным.
Вы ведь не сдадите нас, сэр? — проговорил Парфитт. — Вы не можете… я хочу сказать, нам необходима эта работа. Наши семьи иначе не выживут.
— Вы должны были подумать об этом, прежде чем начали губить скотину.
— Пожалуйста, сэр. Мы не губили скот, — сказал Роуч.
Снайп согнул руку в локте и принялся постукивать пальцами по губам.
— Я дам вам шанс, — произнес он после недолгой паузы. — Выбор очень простой. Или я сейчас же отсылаю вас в администрацию с рапортом о ваших проделках, или вы на своей шкуре испытываете, насколько это
— Но, сэр…
— Выбор действительно простой, Роуч. Даже такой тупица, как ты, знает правильный ответ. Снимайте халаты, уроды! Да поживее! Одежду сложите вот здесь, в кучу. — Снайп нагнулся и поднялся с пола оба шланга. — Посмотрим, можно ли отмыть от тупости.
Они были так похожи на обычных животных, что горожане давно забыли, кто такие Избранные. Забыли или просто вычеркнули это из памяти. Но Шанти не забывал. Да и как иначе, если он работал с ними каждый день, слышал их хриплый шепот, условные сигналы, которые они посылали друг другу, когда бились головой об стены.
Не забывал он об этом и тогда, когда смотрел им в глаза, приставляя к их лбу дуло пневматического пистолета.
В полночь она его увидела. Его натянутые как струны сухожилия, струйки пота, сгорбленную от тяжести рюкзака спину, навечно согнутые ноги, кающуюся улыбку грешника. Ее глаза округлились, зрачки сузились, а радужка стала белой от гнева. Ей хотелось кричать.
Она подошла к нему в тот самый миг, когда он обливался холодной водой над старой ванной. Встала, уперев руки в бока, гневно сверкая глазами, и произнесла всего два слова:
— Ты обещал.
Он не осмеливался на нее смотреть. Чертов трус. Жалкий, презренный трус.
— Тебе плевать на всех, кроме себя.
Он стиснул зубы. Его ребра все еще болели после изнурительной пробежки.
— Ты не должна манипулировать мною, Майя. Это неправильно. Нечестно.
— Когда я просто прошу тебя о чем-то, ты остаешься глухим к моим просьбам. Речь не о морали, Ричард Шанти. Это касается семьи. Заботы о других.
В нем всколыхнулась ярость.
— Нет никакой,
Она презрительно хмыкнула.