Читаем Мятежная дочь Рима полностью

— Почему? — спросил я, просто чтобы убедиться в правдивости его слов. Впрочем, ответ я и без того уже знал. Подобно другим солдатам, которых я уже успел допросить, Фалько по своей натуре не только стоик, но и прагматик, его принадлежность к роду легионеров является для него предметом немалой гордости, оружие, которое он носит чуть ли не с мальчишеских лет, придает его облику немалое достоинство. Несмотря на то, что в его жилах кровь римлян давно уже смешалась с кровью бриттов, он — сын, внук, правнук и праправнук тех, кто до него служил в Шестом Победоносном. Поколение за поколением вступало в легион, пополняя его ряды, ведь армия всегда стремилась сохранить свою численность, и каждый, кто уходил в отставку, отлично знал, что и он тоже вместе с семьей внес свою посильную лепту в дело защиты Вала. Поэтому многовековая история его семьи дает ему опыт, который для меня бесценен, ему понятна та таинственная смесь зависимости, горечи и сожаления, что бурлит по обе стороны Вала. И ему хорошо известно, насколько непрочной может оказаться римская граница, эта неприступная на вид преграда.

— Моя жена все время твердила, что, мол, вежливость требует, чтобы мы все устроили как надо, — ответил он на мой вопрос. — Люсинда всегда с сочувствием относилась к женам офицеров, особенно тех, что служат на Валу. Этот мир создан для мужчин, говорит она, а женщинам, особенно если они высокого происхождения, в нем одиноко, что уж говорить о невесте, которая проехала восемьдесят миль через всю страну, А свадьба — главное событие в жизни каждой женщины, оно не только источает соблазн, но и внушает страх.

Признаться, я ожидал более честного и откровенного ответа.

— К тому же, предоставив свой дом для свадьбы своего нового командира, вы бы немало выгадали сами, не так ли? — намекнул я.

Фалько пожал плечами:

— Не буду отрицать. Но, видите ли, дом, в котором жили многие поколения моей семьи, традиционно используется для всяких церемоний. Мы никому не отказываем в гостеприимстве, принимаем и плохих, и хороших людей: проверяющих вроде вас, господин, представителей городских властей, подрядчиков, явившихся предложить контракт, генералов с их женами и любовницами, даже куртизанок. Своего рода оброк.

Оброком, как мне было уже известно, солдаты вроде Фалько привыкли называть негласные повинности, которые они платят своим командирам за право оставаться служить на Адриановом валу и не бояться, что их зашлют в какой-то дальний гарнизон. Что ж, предоставить свой дом для свадьбы — неплохой способ заслужить доброе отношение начальника.

— Вы не держали обиды на нового командира?

— Из-за чего бы я стал держать на него зуб? У меня с Гальбой всегда были прекрасные отношения. И я надеялся, что и с Марком будут не хуже.

— Разве вам не нужно было выбирать между ними?

— Я стараюсь ни с кем не ссориться. В конце концов, по служебной лестнице продвигаешься быстрее, коли друзья не ставят тебе палки в колеса.

— Ценю вашу откровенность.

На губах его мелькнула улыбка.

— У моей Люсинды была на это другая причина. Она твердила, что, мол, у кавалеристов терпения столько же, сколько у барана, когда у него гон, а деликатности не больше, чем у слона. Ей хотелось подружиться с невестой Марка, поддержать ее в такой момент…

— И вы согласились?

Фалько расхохотался.

— Только пожаловался, что эта свадьба влетит нам в кругленькую сумму!

— Однако такую свадьбу можно считать выгодным вложением капитала. Не так ли?

— Люсинда ворчала, что, мол, в один прекрасный день Марк тоже придет мне на выручку. А я возразил, что, по крайней мере, в ближайшую ночь Марку будет явно не до меня и уж точно не до того, чтобы скакать верхом. И что если он и оседлает кого-то, то уж наверняка не коня.

— И что она ответила на это?

— Стукнула меня ложкой.

Я беспокойно поерзал, гадая, как перейти к тому, что интересовало меня больше всего.

— Ваша супруга ведь не знатного происхождения, не так ли?

В первый раз за весь разговор в глазах Фалько вспыхнула подозрительность. Все его простодушие разом исчезло — теперь он смотрел на меня недоверчиво, словно гадая, не известно ли мне что-то такое, чего не знает он сам. Чтобы верно судить о том, что мне рассказывают, я должен был знать всю подноготную тех, с кем я говорил, поэтому я и перестал колебаться и задал ему вопрос в лоб.

— Она из отпущенников, — неохотно объяснил он. — Моя первая жена умерла. А Люсинда была ее служанкой. Мы полюбили друг друга.

— В наши дни это не редкость. Брак по любви, я имею в виду.

— Я считаю, что мне повезло.

— Единственное, что я пытаюсь узнать, — это любили ли друг друга Марк с Валерией? И в каком настроении они были в вечер своей свадьбы?

— Вечер свадьбы! Не похожа она была на обычную свадьбу, вот что я вам скажу! К тому же все мы видели, что Марк не в своей тарелке…

Глава 14

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже