Беспощадный тиран, король Гай из Лимероса, захватил два соседних королевства и уничтожил их законных правителей. Цель тирана – отыскать магические кристаллы, дающие власть над магией четырех стихий. В руках у Гая мощнейший козырь – малолетняя дочь Люция, будущая великая волшебница, которая, по слову пророчества, способна повелевать стихиями. Но и у принцессы Клейоны, наследницы трона королевства Оранос, есть средство не меньшей силы – волшебный перстень, с помощью которого можно управлять магией. Кто выиграет в неизбежной схватке? Тиран – чтобы утвердиться в мире и сеять повсюду смерть? Или юная принцесса Клейона, с ее добрым сердцем и взывающей к справедливости душой?Автор перевода – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези18+Морган Родес
Мятежная весна
Morgan Phodes
REBEL SPRING
Copyright © 2013 Penguin Group (USA)
All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any form.
This edition published by arrangement with Razorbill, a division of Penguin Young Readers Group, a member of Penguin Group (USA) Inc.
© М. Семёнова, перевод, 2014
© Ю. Каташинская, карта, 2014
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014
Издательство АЗБУКА®
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Персонажи
Пролог
На бесплодные равнины Пелсии легла долгая тень смерти.
Новости об убийстве вождя Базилия очень быстро разлетелись по всей стране, и деревенский народ впал в глубокую скорбь. Люди оплакивали уход великого человека, колдуна, прикосновенного к магии. Живого божества страны, не имевшей иной официальной религии.
– Что же мы без него делать-то будем? – плача, спрашивали люди друг друга. – Пропали мы все, вот оно что!
Но кое-где звучали и иные голоса.
– Если честно, настоящей магии мы никогда от него не видали, – говорила однажды вечером девушка по имени Лисандра. Стояли сумерки, и она со своим старшим братом Грегором выбралась из дому. – Одна болтовня! Как по мне, наш вождь был лгуном, да еще и воришкой. Он только и делал, что сытно ел и сладко пил в своей ставке, пока народ голодал!
– Тихо ты, – предупредил Грегор, хотя его самого разбирал смех. – Вечно ты что думаешь, то и говоришь, малышка Лис!
– А по существу возразить можешь?
– Я просто к тому, что слишком длинный язык тебя до беды доведет!
– Я с любой бедой разберусь! – Лисандра прицелилась и выстрелила в мишень, висевшую в двадцати шагах на дереве.
Стрела угодила в самое яблочко. Вечер был весьма прохладный, но девушка ощутила теплый прилив гордости. Она оглянулась на брата: ну как, мол?
– Неплохой выстрел, – похвалил Грегор. Его улыбка сделалась шире, и он отодвинул сестру: дескать, теперь я. – Только мой будет еще лучше.
И он с легкостью расколол стрелу Лисандры надвое. На девушку это произвело впечатление: крыть было нечем. Ради чего-то подобного они долгие месяцы втайне упражнялись вдвоем. Лисандре пришлось долго упрашивать брата, чтобы он поделился с ней секретами меткой стрельбы, но наконец он уступил. Вообще-то, считалось, что девушкам не следует учиться обращению с оружием. Их дело – готовить, убираться, присматривать за своими мужчинами, а не сражаться.
Странно рассуждали люди. Тем более что заниматься боевыми науками для Лисандры было так же естественно, как дышать.
– По-твоему, они вернутся? – негромко спросила она брата, глядя на деревушку: дымки над тростниковыми крышами, каменные и глинобитные стены.
У Грегора на скулах выступили желваки.
– Я не знаю.
Неделю назад в деревню явились важного вида люди и от лица завоевателя, короля Гая, стали зазывать добровольцев для работы где-то на востоке. Король, оказывается, желал как можно скорее выстроить новую дорогу, дабы связать Пелсию с соседствующими королевствами – Ораносом и Лимеросом.