Собеседники молчали, пока не принесли кофе. Однако тут же Джулиана вызвали в госпиталь, и за столом остались Элайна и доктор Перси.
Доктор, откинувшись на спинку стула, внимательно посмотрел на Элайну.
– Как я понял, вы родом из южных, довольно диких районов Флориды.
– Я выросла на берегу небольшой бухты на юге.
– Вы имеете в виду бухту Бискейн?
– Ее также называют бухтой Беламар. По имени прибрежного поместья.
– Которое принадлежало вашему отцу?
– Да.
– Значит, миссис Маккензи, вы знаете все глубокие места вдоль берега, рифы и отмели? Вам также знакомы все тропы, по которым можно проникнуть в северную, федеральную часть полуострова. Так?
– Кончено, сэр, но…
Доктор Перси выпрямился. Затем, нагнувшись к столу, прошептал:
– Я уже потерял племянника в этой войне, мадам.
– Примите мои глубокие соболезнования.
– Спасибо. Тем более что вы его хорошо знали.
– Кто же он?
– Капитан Льюис.
– Боже мой! Такой очаровательный молодой человек! Это ужасно, мистер Перси!
– Он тоже был очень высокого мнения о вас, миссис Маккензи. И называл вас Мокасиновая Змея.
– Неужели?
Перси схватил руку Элайны и крепко сжал ее.
– Вы нам снова очень нужны, – зашептал он. – Боже, не могу выразить, как мне трудно просить женщину о подобной услуге! Но… Но наши мальчишки продолжают гибнуть на полях ненужных сражений и в столь же неоправданных морских стычках. Поэтому я не имею морального права молчать, ибо предложение, которое вы сейчас услышите и, надеюсь, не отвергнете, поможет поскорее покончить с кровопролитием.
– Едва ли мне удастся что-то сделать за оставшееся время., . – осторожно начала Элайна.
Но Перси тут же перебил ее.
– Удастся, Мокасиновая Змея! Да, лучшей клички просто не найти! О том, какую именно помощь вам предстоит оказать правому делу конфедератов, будет знать очень ограниченный круг людей…
– Что я должна делать?
– В одну из самых темных ночей я незаметно переправлю вас в родные места. Но перед этим вы встретитесь с одним из моих друзей во Фрипорте и получите партию медикаментов, бинтов, марли и прочих предметов, необходимых для ухода за ранеными. Мой друг – британский подданный, доктор Беллейми. Получив от него все это, вы там же, во Фрипорте, сядете на пароход, который укажет вам мистер Беллейми. Капитан этого судна – наш человек. Мы ему полностью доверяем. Из Фрипорта плыть безопаснее, поскольку вокруг порта Сент-Августин постоянно кружат военные корабли Федерации. Капитан незаметно высадит вас в заранее условленном месте близ Беламара и поможет перенести на берег контрабандный медицинский груз. Мадам, это будет великолепно! Причем вам почти ничто не угрожает. Если у береговой охраны возникнут подозрения относительно этого парохода и его захватят, то вы тут же представитесь женой Пантеры.
– Чьей женой?
– Пантеры.
– Кто это?
– Вы хотите сказать, что не знаете человека по кличке Пантера? – изумился Перси.
– Не знаю.
– Не играйте со мной в прятки! Мне доподлинно известно, что он ваш муж. Неужто вы впервые слышите, что Пантера и майор федеральной армии Йен Маккензи – одно и то же лицо?
У Элайны потемнело в глазах.
– Одно и то же лицо?!
– Да.
– Но что он там делает?
– Перехватывает нашу контрабанду. Он умеет неслышно проползать через топи болот, бесшумно пробираться через заросли, скрываться в тени деревьев. Майор командует небольшим отрядом, и его солдат во Флориде тоже называют «пантерами». Обнаружив место выгрузки контрабанды, он мгновенно нападает, захватывает весь груз и тут же бесследно исчезает со всеми своими людьми. Его отряд уже прочесал всю территорию от Техаса до Южной Каролины, доставляя правительству последние сведения о месте сосредоточения войск конфедератов, их количестве, состоянии и степени вооруженности военных фортов. Теперь их переправили во Флориду, чтобы навести порядок в этом взбунтовавшемся штате. Поэтому, узнав, что вы жена Пантеры, любой офицер федеральной армии отнесется к вам с почтением и глубочайшим уважением. К тому же вы спокойно объясните свое пребывание на корабле тем, что возвращаетесь домой. Кроме того, вы можете стать для нас бесценным помощником в переговорах с иностранцами, добровольно желающими помочь делу южан.
– Насколько я понимаю, одной поездкой дело не ограничится?
– Конечно, нет! Выполнив первое поручение, вы тут же вернетесь и получите следующее. И так далее.
Элайна задумалась. Итак, во Флориде нужны лекарства и медицинские средства для лечения больных и раненых. Перед ее глазами вновь встали измученные лица покалеченных людей, окровавленные бинты, перевязанные головы и ампутированные ноги. Все это она видела лишь час назад, когда вместе с Джулианом и доктором Перси помогала раненым с «Энни Мэй». Но ведь там, в лесах и болотах Флориды, нет ни лекарств, ни каких-либо других медицинских средств! Люди умирают, не получая никакой помощи. Значит, поручение, которое дает ей доктор Перси, очень гуманно и благородно!
– Джулиан знает о том, чем вы предлагаете мне заняться?
– Нет. И вы вольны сейчас же отказаться от моего предложения. Но ведь вы этого не сделаете! Правда?