Это мисс Мак-Клити собственной персоной стоит в дверях нашей с Энн спальни. Ох, нет… Давно ли она здесь?
— Да, спасибо, я чувствую себя гораздо лучше, — отвечаю я не своим голосом.
Я почти уверена, что она слышала все, потому что она смотрит мне в глаза чуть дольше, чем необходимо, и я вынуждена отвести взгляд, хотя она и продолжает совсем просто, без волнения или возмущения:
— Что ж, мне приятно это слышать. Вам нужно делать кое-какие упражнения. Упражнения — это ключ ко всему. Завтра я собираюсь вывести всех своих учениц на лужайку для занятий по стрельбе из лука.
— О! Замечательная идея! Буду ждать с нетерпением! — восклицает Фелисити с излишней бодростью, надеясь своим обаянием сгладить дурное впечатление от того, что могла услышать мисс Мак-Клити.
— Вам приходилось держать в руках лук и стрелы, мисс Уортингтон?
— Так, пару раз, — мурлычет Фелисити.
На самом деле она стала отличным стрелком там, в сферах.
— Как замечательно! Могу держать пари, что вы, леди, держите наготове для меня множество сюрпризов.
Немножко странная улыбка трогает уголки рта мисс Мак-Клити.
— Я искренне жду и надеюсь, что мы станем настоящими друзьями. Мои прежние ученики считали меня довольно веселым человеком, несмотря на мою репутацию ужасной формалистки.
Ну конечно, она слышала все. Мы попались. Она теперь навеки возненавидит нас. Нет, она навеки возненавидит меня. Неплохое начало, Джемма. Браво!
Мисс Мак-Клити осматривает мой письменный стол, берет то одно, то другое, чтобы разглядеть получше. Костяная фигурка слона из Индии. Щетка для волос…
— Лилиан… миссис Найтуинг говорила мне о ваших злополучных взаимоотношениях с мисс Мур. Мне было очень неприятно услышать о том, как вашим доверием злоупотребили. Но я не мисс Мур. Так что не ждите от меня странных историй и вообще чего-либо неуместного. Я не потерплю никаких нарушений общепринятого. Мы будем следовать букве закона и радоваться этому.
Она обводит взглядом наши бледные лица.
— Ох, да что с вами? У вас такой вид, словно я приговорила вас к казни на гильотине!
Она пытается рассмеяться. Вот только ничего обаятельного или теплого в этом смехе нет.
— Ну а теперь, я уверена, мы должны позволить мисс Дойл отдохнуть. Идемте в гостиную. Расскажете мне о себе, и, надеюсь, мы подружимся?
Как большая серая птица, распростершая крылья, она кладет ладони на спины Фелисити и Энн, подталкивая их к двери. А мне предоставляет в одиночестве страдать от проклятия.
— Спокойной ночи, Джемма, — говорит Энн.
— Да, спокойной ночи, — эхом повторяет Фелисити.
— Доброй ночи, мисс Дойл. Крепкого сна, — добавляет мисс Мак-Клити. — До завтрашнего утра все пройдет.
— Мне только жаль, что я пропущу урок стрельбы из лука, — говорю я.
Мисс Мак-Клити оборачивается:
— Пропустите? Нет, вы не сделаете ничего подобного, мисс Дойл.
— Да, но я думала… учитывая мое состояние…
— Часы моих уроков — не время для проявления слабости, мисс Дойл. Я увижу вас завтра утром на занятии, или же вы потеряете хорошие отметки за поведение.
Это звучит как утверждение, а не как предположение.
— Да, мисс Мак-Клити, — отвечаю я.
Мне все предельно ясно: она мне не нравится!
Я слышу радостный смех снизу, из гостиной. Можно не сомневаться, что Фелисити и Энн уже рассказали все о себе этой мисс Мак-Клити. Они, наверное, довольны донельзя, сидят у огня, пьют себе потихоньку яичный коктейль, а я превратилась в противную, дурно воспитанную девицу, которая назвала мисс Мак-Клити формалисткой.
У меня снова начинает болеть живот. Ужасно неприятно. Интересно, а чем отмечено взросление для юношей? Новыми брюками, вот чем. Отличными новыми брюками. Я сейчас полна презрения ко всем мужчинам на свете.
Но постепенно бренди согревает меня и навевает сонливость. Комната как будто становится все меньше и меньше. Я проваливаюсь в сон.
Я иду через сад. Трава, острая и колючая, царапает ноги. Я рядом с рекой, но она окутана густым туманом.
— Ближе… — слышу я незнакомый голос.
Я продвигаюсь еще чуть-чуть вперед.
— Еще ближе…
Я уже на самом берегу реки, но я никого не вижу, лишь снова слышу этот зловещий голос.
— Значит, это правда. Ты пришла…
— Кто ты? — спрашиваю я. — Я не вижу твоего лица.
— Не видишь, — соглашается голос. — Но мне приходилось видеть твое.
ГЛАВА 9
На следующий день, без десяти три, мы все выходим на большую лужайку. Там выстроились в ряд шесть мишеней. Ярко раскрашенные круги как будто насмехаются надо мной: «Ну-ка, попади в нас, если тебе кажется, что ты сумеешь!» Во время завтрака мне пришлось терпеливо выслушивать бесконечные рассказы о том, чего я лишилась вчера, когда остальные провели просто блистательный вечер с абсолютно неотразимой мисс Мак-Клити, которой хотелось знать все-все-все до капельки о каждой девушке. И теперь это продолжается.
— Она сказала мне, что жители графства Пул ведут свой род от самого короля Артура! — восторгается Элизабет.
— Джемма, она мне рассказала несколько самых прекрасных историй! — вторит ей Энн.