Читаем Мятежный Като полностью

— Като, — отвечает он, никакого намека на гнев, который был на его лице минуту назад.

— Баркус предал нас, — говорю я. — Он хотел убить мою женщину.

— Да. Я видел. Я возьму его под свою опеку, где он будет ждать правосудия короны.

Я сжимаю кулаки.

— Конечно. — Отец защищает своего человека. Это понятно. Но показать, что я понимаю, что происходит, будет только угрозой безопасности Лиандры.

На этом мой отец и Баркус покидают здание. Баркус, вероятно, будет брошен в тюрьму на несколько дней в качестве небрежного жеста, чтобы избежать подозрений, а затем отпущен.

Я встаю на колени рядом с Лиандрой, нежно касаясь ее щеки.

— Ты ранена, — говорю я.

Она вытирает нос, на руке видно кровь.

— На самом деле, ничего страшного. У меня было и похуже.

— Когда все это закончится, я найду каждого, кто когда-либо тронул тебя хоть пальцем и покончу с ними.

На ее губах появляется улыбка.

— Это так… Сладко?

Я морщусь.

— Это справедливо. Мужчина не должен совершать насилие в отношении женщины. Это слабость. Отвратительно.

— Для моего народа, — медленно говорит она, — женщина — это не собственность. Мы не просто вещи, за которые нужно бороться.

— Вещь? Нет. Женщина — это не собственность. Она имеет права. Мужчина имеет право спариваться с женщиной так же, как она имеет право спариваться с мужчиной. Если женщина сильна, мужчина может потребовать ее. И если мужчина силен, она может позволить ему это сделать.

Она приподнимает бровь.

— Так ты позволишь мне отказать тебе?

— Отказать мне в требовании? Нет. Требование — это то, что ни мужчина, ни женщина не могут забрать у меня. Это мое право потребовать то, что я желаю. Но ты можешь выбрать уйти.

— Только у меня нет такого выбора. Если я уйду, мы с моими людьми умрем.

Я беру ее за руку и помогаю ей встать.

— Нет, — говорю я. — Я не могу поклясться защищать твой народ, но что бы ни случилось с нами, я буду защищать тебя.

— А моя сестра?

— Если ты этого хочешь, то и ее тоже, — говорю я.


13. Лиандра


Рука Като согревает меня. Он нежен со мной, но напряжен, будто пристегнутый к креслу пилота. Я не чувствую боли в его объятиях, но я знаю, что он защитит меня, в случае необходимости. Это приятное чувство, которое я никогда раньше не испытывала. Я всегда сама занималась защитой и убедила себя, что мне не нужно, чтобы кто-то заботился обо мне. Но последний день показал мне, что мир опаснее, чем я думала. Иметь такого мужчину, как Като, чтобы защищал меня, становится все более привлекательно с каждой минутой. То, что он приятен глазу тоже не вредит.

Мы добираемся до его покоев, и он помогает мне попасть в спальню. Я замечаю, что мы миновали несколько прекрасных местечек, чтобы присесть, по пути в его койку, но ничего не говорю. Мой разум все еще колеблется. Я думаю рассказать ему все о своих чувствах. Что я не решаюсь принять его чувства, потому что не хочу причинять ему боль, использовать его. Несмотря на то, что я знаю, как эгоистично ставить себя и свои отношения с ним впереди интересов всей моей расы, я не могу заставить себя использовать единственного мужчину, который когда-либо действительно заботился обо мне, хотя и по-своему странно.

Я беспокоюсь, что любить его было бы ложью, которую даже я не увижу. Если подо мной простирается бездна, и все, что мне нужно сделать, чтобы спасти себя, это схватить сильную руку, какой у меня выбор? Я действительно могу сказать, что хотела схватиться за руку, или мне пришлось? Точно так же, как я могу знать, что то, что я чувствую к нему, является подлинным, а не какой-то запутанной формой самосохранения? Я хочу объяснить ему все это, чтобы избавиться от чувства вины.

Прежде чем я смогу говорить, он сидит рядом со мной, тепло его бедра заставляет дрожать от волнения. Он смотрит мне в глаза, его зелено-золотой взгляд пылает от напряжения. Я чувствую себя мокрой только от его близости.

Недолго думая, я кладу руку на твердые мышцы его груди, чувствуя пальцами твердую точку его соска и резкие линии его мышц.

— Я… Это… — я выдыхаю.

Он останавливает меня поцелуем. Здесь тепло, нет, жарко. Жар, который, кажется, исходит изнутри его тела. Как будто мои уши засоряются и мое сердце останавливается. В течение нескольких мерцающих моментов, он — мое все. Звуки стихают, мое зрение гаснет — я не знаю, закрываю ли я глаза или мой мозг просто отключает их от перегрузки ощущений. Мой мир — это мягкость, влажность его губ, движущихся против моих. Игривые заигрывания его языка в моем рте и на губах. Ощущение его рук исследующих мое тело.

Несмотря на все мои отговорки и сомнения, я не знаю, могу ли остановить это. Мое тело слишком сильно этого хочет, чтобы мой разум помешал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перевертыши примуса

Мятежный Като
Мятежный Като

Он берет то, что хочет. И он хочет меня.Когда у нас заканчивается топливо в сотнях световых лет от Земли, наша единственная надежда-это ближайшая планета. Есть только одна проблема: это дом для самых диких инопланетян в галактике.Но когда воины Примуса высаживаются на наш корабль, они не собираются забрать всех нас. Их принц просто хочет меня. И это моя задача, доказать, что люди станут достойными партнерами для этих доминирующих чужеродных воинов… или не станут.Като — смертельно опасный Альфа-перевертыш с мерцающей золотистой кожей и склонностью оставлять трупы на своем пути. Он опасен и его эго такое же большое, как его золотое копье. Но хочет ли он просто несколько ночей страсти, или женщину, чтобы назвать своей принцессой?Когда смертоносные группировки попытаются разлучить нас, мне придется беспокоиться о большем, чем просто пережить прикосновение неотразимого принца. Я должна выбрать между опасностью быть рядом с ним или неизбежной смертью, которая ждет меня без его защиты.До сих пор он защищал меня. Но когда его король потребует моей смерти, будет ли мой принц способен восстать против своего народа, чтобы спасти меня?

Элисса Эббот

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги