Читаем Мифогенная любовь каст, том 2 полностью

<p>Нам</p></span><span>Мы не знаем! Действительно просто не знаемНичего из того, что положено вроде бы знать.И потому так далеко мы порой улетаем,Как на жертвенник, тело свое возложив на кровать!Приготовьтесь же, боги, вкусить фимиамы извилин —То фиалки душистой, то соли морской аромат,Вспомнить те времена, когда вы почитаемы былиИ священною речью был ныне униженный мат.Ради этого — радио включим заветную точку!Ради этого ветра нам стоит поднять паруса!А поймать Альбинони попросим смешливую дочку —Меж каналов и волн. И сквозь треск! И сквозь все голоса!Мы не раз из соленой воды выходили сухими —Океанские брызги мы сможем от слез отличить!Подтянись, диверсант! Из глубин зорко смотрит Нахимов!Уклониться уже не найдешь подходящих причин.И тогда по каналу, в гондоле свернувшись клубочком,Поплывем, как медовый звук скрипки в эфире плывет!Лишь настроить на лад нарукавную радиоточку —И Харона ладья остроносым смычком запоет!Струны Стикса! О, если Гварнери дель ДжезуВ глубине янтаря нам откроет секреты свои —Вот тогдамы сыграем! Цветами распустится жезл!И пробьются ключи! И, сверкая, прольются ручьи!Принимая весну, все ликуют в неведомом царстве,И муаровый шелк отражает сияние глаз.На далеких заставах друзья, соревнуясь в гусарстве,В Запорожье ушли, и на Дон, и за синий Кавказ.В Запорожье — Поручик, Дунай на Дону казакует,Беня Фактор в Одессе. Известны еще имена!Потому веселится душа, потому не тоскует,Что не может с такими людьми тосковать!Да, веселье души — это главное знание наше!И важнее, чем это, практически нет ничего.Дайте соли, солдаты! Вкус жизни становится краше!Эй, полнее бокалы! И можно начать торжество![3]

Дунаев как-то больше привык пить самогон, чем шампанское, и благородный напиток действовал на него странно. Через некоторое время он обнаружил себя блюющим в красное пожарное ведро, в тамбуре. Поддерживали его истопник и какой-то незнакомый майор.

— Не извольте беспокоиться, — все твердил майор. — Сейчас полегчает.

Дунаев оглянулся и увидел, что Максимка лежит навзничь в поездном коридоре, указывая пальцем в окно, на луну, скачущую верхом на облачном драконе. Парторг бросился к нему на помощь и стал неуклюже поднимать с ковровой дорожки, но Максимка вывинчивался из рук и все указывал на луну. Парторг услышал его шепот:

Эти божии коровки —Нахуя они нужны?При хорошей подготовкеВ них инструкции видны.[4]

Оглянувшись, парторг увидел, что по луне действительно разбросаны какие-то темные пятна, что делало ее похожей на божью коровку.

В конце коридора показался Радный, прыгающий на корточках. Он стал стучать лбом в дверь купе номер 14.

— Кто там? Войдите, — кокетливо прозвучало два женских голоска.

Радный впрыгнул в темное купе, громко скрипя черепами, которые уже снова появились поверх его генеральского мундира. За ним метнулся Джерри. Изнутри купе послышались вскрики двух женщин, вскоре перешедшие в стоны и вздохи двух половых актов, совершаемых одновременно.

Дунаев снова очутился в купе номер 27, где теперь сидел одинокий Бессмертный и читал газету. Здесь же находился и Поручик, но он спал.

Парторг из последних сил вскарабкался на верхнюю полку и тут же стал засыпать, закрывшись локтем от яркого света лампы. Засыпая, он еще успел снова спросить Бессмертного:

— А куда едем-то?

— В Ташкент. На совещание, — ответил Бессмертный и перевернул газетный лист.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горм, сын Хёрдакнута
Горм, сын Хёрдакнута

Это творение (жанр которого автор определяет как исторический некрореализм) не имеет прямой связи с «Наблой квадрат,» хотя, скорее всего, описывает события в той же вселенной, но в более раннее время. Несмотря на кучу отсылок к реальным событиям и персонажам, «Горм, сын Хёрдакнута» – не история (настоящая или альтернативная) нашего мира. Действие разворачивается на планете Хейм, которая существенно меньше Земли, имеет другой химический состав и обращается вокруг звезды Сунна спектрального класса К. Герои говорят на языках, похожих на древнескандинавский, древнеславянский и так далее, потому что их племена обладают некоторым функциональным сходством с соответствующими земными народами. Также для правдоподобия заимствованы многие географические названия, детали ремесел и проч.

Петр Владимирович Воробьев , Петр Воробьев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Контркультура / Мифологическое фэнтези
Проект революции в Нью-Йорке
Проект революции в Нью-Йорке

Опубликованный в 1970 году парижским издательством «Minuit» роман Алена Роб-Грийе «Проект революции в Нью-Йорке» является одним из принципиальных текстов литературы XX века. В нем французский писатель впервые применяет ряд приемов, — дереализация места действия, «сериализация» персонажей, несводимая множественность фабул, — которые оказали влияние на развитие кино, литературы и философии последних десятилетий. В этом романе Роб-Грийе дополняет «вещизм» своих более ранних книг радикальным заключением в скобки субъекта, прямой наррации и дескриптивных процедур традиционного романа.Влияние новаций Роб-Грийе на современный ему культурный контекст анализируется в классических текстах Мориса Бланшо, Роллана Барта, Мишеля Фуко и в предисловии Михаила Рыклина.

Ален Роб-Грийе , А Роб-Грийе

Классическая проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза