Читаем Мифы буддизма и индуизма полностью

– Друпада, – сказал он, – наш друг и союзник. Мы пленили его только потому, что так пожелал Дрона, но подданных Друпады мы и пальцем не тронем!

Возвратившись домой, царевичи привели Друпаду и захваченных вместе с ним советников к Дроне.

<p>Месть Дроны</p>

Дрона улыбнулся Друпаде, бывшему некогда его другом.

– Не бойся, царь, – сказал он, – я прощаю тебя и хотел бы воскресить нашу дружбу.

Помолчав мгновение, Дрона промолвил:

– Говоря по правде, Друпада, сейчас я питаю к тебе столь же теплые чувства, как и в детстве. Я все еще хочу, чтобы мы были друзьями. Когда-то ты сказал мне, что лишь царь может быть другом царя, поэтому я возвращаю тебе половину твоего царства, а сам буду править второй половиной. Таким образом, мы станем равноправными друзьями. Тебе я отдам земли, лежащие к югу от Ганги, а себе возьму северную территорию. Теперь скажи мне, Друпада, хочешь ли ты видеть меня своим другом?

С этими словами Дрона освободил Друпаду и отдал ему половину царства к югу от Ганги. Друпада рассыпался в благодарностях, заявив, что питает к Дроне искреннюю привязанность и готов назвать его своим другом. Но в сердце своем униженный царь затаил злобу. С этого дня покой оставил его, Друпада стал мечтать о сыне, который мог бы отомстить за него Дроне. Со временем мысль об отмщении стала для Друпады смыслом жизни.

<p>IV. Смоляной дом</p>

Минул год с того дня, как пала столица Друпады, и Дхритараштра, движимый чувством долга и заботясь о благоденствии своих подданных, решил избрать наследника трона и выбор его пал на Юдхиштхиру. Когда-то Дхритараштра, будучи слепым от рождения, передал свои права на трон младшему брату Панду, отцу Юдхиштхиры и его братьев, и стал царем только после смерти брата. Неудивительно поэтому, что в качестве преемников Дхритараштра решил избрать именно сыновей Панду.

Пандавы серьезно отнеслись к своим новым обязанностям. Разъехавшись по всему царству, они исправно пополняли государственную казну. С самого детства Дурьодхана завидовал своим двоюродным братьям, теперь же, видя, что их популярность в народе растет, он, а вместе с ним и Дхритараштра вовсе лишились покоя. Пользуясь своим влиянием, царь привлек на свою сторону придворных советников, и те заверили Дхритараштру в том, что первейший долг царя – изгнать врагов.

Однако и у Пандавов был друг и советник – Видура, который, несмотря на свое незнатное происхождение, считался воплощением истины и справедливости. Видура обладал особым даром – он умел читать мысли людей по их лицам и потому прекрасно знал, что замышляет Дхритараштра и его сыновья. Он поспешил предостеречь Пандавов и предупредил, чтобы они не проговорились о том, что им стали известны планы Дхритараштры.

В это время Дурьодхана явился к отцу, прося отослать кузенов в Бенарес. В их отсутствие он собирался присвоить власть в государстве. Не смея перечить сыну, Дхритараштра заявил, что это предложение вполне согласуется с его тайным желанием избавиться от Пандавов. Больше всего Дурьодхана хотел получить в свое полное распоряжение царскую казну, рассчитывая путем подкупа обрести союзников.

<p>Изгнание царевичей</p>

По тайному приказу Дхритараштры советники стали всячески превозносить красоты города Бенареса, в котором как раз должно было проходить ежегодное празднество в честь Шивы. Эти разговоры возбудили любопытство Пандавов, и они высказали желание побывать в Бенаресе.

– Поезжайте, дети мои, – с притворной добротой сказал Дхритараштра, – все впятером и поживите в славном городе Бенаресе. Возьмите из казны все, что нужно, чтобы щедро одарить брахманов.

Пандавам было совершенно очевидно, что предлагаемая поездка – это, в сущности, изгнание. Однако Юдхиштхира, не подавая виду, почтительно поклонился царю и выразил приличествующую случаю радость. День или два спустя Кунти вместе с сыновьями отбыла из Хастинапура. Пурочана, друг и советник Дурьодханы, выехал в Бенарес еще раньше, чтобы, по его словам, приготовить все для пребывания царевичей. В соответствии же с тайным приказом Дурьодханы Пурочана должен был построить для Пандавов дом из легковоспламеняющегося материала как можно ближе к оружейному складу. В подходящий момент на складе словно бы случайно должен был вспыхнуть пожар.

Тем временем бдительный Видура, от внимания которого ничто не ускользало, поставил на якорь у берега Ганги большой корабль, на котором Кунти с сыновьями могла скрыться в минуту опасности. Когда Пандавы покинули Хастинапур, Видура сопровождал их часть пути и, расставаясь, сказал Юдхиштхире:

– Будь настороже и помни, что оружие не всегда сделано из стали. Можно спастись и от огня, если знать пути отступления. Изучите все лесные тропы и научитесь ориентироваться по звездам.

– Я понял тебя, – ответил Юдхиштхира и распрощался с Видурой.

<p>Царевичи прибывают в Бенарес</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги