Читаем Мифы Древней Греции полностью

4. Вероятно, Сервий неправильно цитирует Веррия Флакка. Правдоподобней было бы так: «Не Как, а трехголовый Гаран (Герион) звали жертву Геракла, а помогал Гераклу Эвандр». Тогда бы это хорошо согласовалось с рассказом о том, как мать Эвандра Кармента расправилась с имевшим тринадцать согласных алфавитом Крона, т.е. Бет-Луис-Нионом, и ввела вместо него алфавит Геракла-Огма под названием Бойбель-Лот, в котором содержалось пятнадцать согласных («Белая богиня», с. 133, 199, 278). Царь Юба, который, по словам Плутарха, утверждал, что Геракл научил народ Эвандра пользоваться буквами, был почетным магистратом Гадеса и должен был хорошо знать местные предания, касающиеся алфавита. В истории с Эвандром Геракл откровенно изображается как противник культа Крона, поскольку запрещает приносить в жертву людей. Его кружной путь по Италии и Сицилии был выдуман для того, чтобы объяснить наличие множества храмов, воздвигнутых в его честь. Пятиборье («пентатл»), в котором он соревновался с Эриксом, должно было объяснить экспедицию колонистов, которая в VI в. до н.э. отправилась в Эрикс во главе с гераклидом Пентатлом из Книда и спартанцем Дориэем. Гераклу поклонялись в сицилийском городе Агирии, и не исключено, что он был тем предком, который в середине XI в. до н.э. провел сицилийцев через пролив в Италию (Фукидид VI.2.5). Про Геракла говорят, что он посетил Скифию, поскольку греческие колонисты, жившие на северном и западном берегах Понта Эвксинского, включили во всеобъемлющий десятый подвиг даже скифского Геракла — героя-лучника (см. 119.5). Его невеста — змееногая женщина — была землей-богиней, матерью трех основных скифских племен, упомянутых Геродотом.

5. Рассказ об Алкионее, вероятно, пришел из мифа о том, как гиганты осаждали Олимп и оказались побежденными Гераклом (см. 35.ae). Однако кража Алкионеем коров Гелиоса на острове Эрифия, а затем из коринфской цитадели — это всего лишь более древний вариант мифа о том, как Геракл похитил коров Гериона.

6. Стрела, которую Геракл выпускает в полуденное солнце, затем должна пасть с небес во время церемонии возведения его на трон (см. 126.2 и 135.1).


133. Одиннадцатый подвиг: яблоки Гесперид


Геракл совершил эти десять подвигов за восемь лет и один месяц, но Эврисфей не засчитал ему второй и пятый подвиги и назначил два новых. Одиннадцатым подвигом должно было стать похищение плодов с золотой яблони, которую мать-земля в качестве свадебного подарка вручила Гере. Гера пришла в такой восторг от подарка, что посадила дерево в своем волшебном саду. Этот сад находился на склонах Атласских гор, где завершали свой путь уставшие лошади из солнечной колесницы и где тысяча овец и тысяча коров Атланта паслись на его пастбищах. Когда однажды Гера обнаружила, что дочери Атланта Геспериды, которым она доверила дерево, потихоньку крадут яблоки, она послала охранять яблоню неусыпного стража дракона Ладона1.

b. Одни говорят, что Ладон был отпрыском Тифона и Ехидны, другие — что он был младшим сыном Кетона и Форкиды, а третьи утверждают, что он был партеногенным сыном матери-земли. У него было сто голов и сто говорящих языков2.

c. Нельзя с точностью сказать, жили ли Геспериды на Атласских горах в земле гипербореев, или на Атласских горах в Мавритании, или еще где-нибудь за потоком Океана, или на двух островах, лежащих у мыса под названием Западный Рог неподалеку от эфиопских Гесперий, что на берегах Африки. Хотя яблоки принадлежали Гере, Атлант, как настоящий садовник, гордился ими, а когда Фемида предупредила его: «Однажды, титан, один из сыновей Зевса лишит твое дерево злата», — то он, поскольку еще не держал в наказание на своих плечах небесный свод, построил вокруг сада толстые стены и изгнал из своей земли всех чужестранцев. Не исключено, что именно он посадил Ладона сторожить яблоки3.

d. Геракл, не имея представления о том, где находится сад Гесперид, отправился через Иллирию к реке По, где жил вещий морской бог Нерей. По дороге он переправился через Эхедор — реку в Македонии, где сын Ареса и Пирены по имени Кикн вызвал его на поединок. Арес действовал как сотоварищ Кикна и свел противников, но Зевс прекратил бой, ударив между ними перуном. Когда наконец Геракл пришел к реке По, речные нимфы, дочери Зевса и Фемиды, указали ему на спящего Нерея. Геракл схватил седого морского старца и, не выпуская его из рук, несмотря на все его многочисленные превращения, заставил сказать, как добыть золотые яблоки. Некоторые, правда, утверждают, что за советом Геракл отправился к Прометею4.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже